Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 28

Какая погода? Quel temps fait-il ?

Kakáya pagóda?

Parler du temps et des saisons. Vocabulaire : погода, солнце, дождь, снег, ветер, холодно, тепло, жарко, зима, лето, время года. Grammaire clé : du temps on parle SANS sujet — juste un adverbe : « Холодно » (il fait froid), « Тепло » (il fait doux), « Жарко » (il fait chaud). Ou avec « идёт » (va) : « Идёт дождь » (il pleut), « Идёт снег » (il neige) ; « светит солнце » (le soleil brille). Les anglophones ajoutent « это » (« it ») : « Это холодно » ✗ → « Холодно » ✓ — le russe n'a pas besoin de sujet vide. Les saisons passent à l'instrumental (5e cas) au sens de « quand » : зима → зимой (en hiver), лето → летом (en été), весна → весной (au printemps), осень → осенью (en automne). Coin lecture : consonnes muettes et assourdies dans les mots du temps (солнце = « sontse », снег = « snek », дождь = « dosht »).

Это холодно / Холодно

  1. Ivan Пойдём гулять, Майк? On va se promener, Mike ?
  2. Mike Нет, это холодно. Non, il fait froid. (lapsus : le russe n'a pas besoin de « это »/« it » pour le temps — juste « Холодно »)
  3. Ivan Без «это»! Просто «Холодно». Sans « это » ! Juste « Холодно ».
  4. Mike Понял: холодно. И идёт дождь. Compris : il fait froid. Et il pleut.
  5. Ivan Тогда останемся дома и выпьем чаю. Alors restons à la maison et buvons du thé.
  6. Mike Хорошо! Может, завтра будет тепло. Bien ! Peut-être qu'il fera doux demain.

Какое время года ты любишь? — Quelle saison aimes-tu ?

  1. Anya Иван, какое время года ты любишь? Ivan, quelle saison aimes-tu ?
  2. Ivan Лето. Летом тепло и светит солнце. L'été. En été il fait chaud et le soleil brille.
  3. Anya А я люблю зиму. Зимой красиво: снег! Moi j'aime l'hiver. En hiver c'est beau : la neige !
  4. Ivan Но зимой очень холодно! Mais en hiver il fait très froid !
  5. Anya Холодно, да — но можно кататься на лыжах. Froid, oui — mais on peut faire du ski.
  6. Ivan Это правда! Зимой я тоже катаюсь. C'est vrai ! En hiver je skie aussi.
汉字PinyinPOSMeaning
погода pagóda n. le temps (météo)
солнце sóntse n. le soleil (л muet)
дождь dozhdʼ n. la pluie (идёт дождь = il pleut)
снег sneg n. la neige (идёт снег = il neige)
ветер véter n. le vent
холодно khóladna adv. froid (il fait froid)
тепло tepló adv. doux (il fait doux)
жарко zhárka adv. très chaud (il fait chaud)
зима zimá n. l'hiver (зимой = en hiver)
лето léto n. l'été (летом = en été)
время года vrémya góda n. la saison

Погода без подлежащего + времена года в творительном Le temps sans sujet + saisons à l'instrumental

В русском о погоде говорят коротко и без подлежащего. Есть два способа. Первый — просто наречие: «Холодно», «Тепло», «Жарко», «Ветрено» (можно добавить «сегодня»: «Сегодня холодно»). Второй — глагол «идёт» с дождём/снегом или «светит» с солнцем: «Идёт дождь», «Идёт снег», «Светит солнце». Важно: русскому НЕ нужно пустое подлежащее «это» или «оно», как английское «it». Типичная ошибка: носители английского говорят «Это холодно» ✗ (калька с «it is cold») → правильно просто «Холодно» ✓. Чтобы сказать, КОГДА (в какое время года), ставим слово в творительный падеж: зима → зимой, лето → летом, весна → весной, осень → осенью. «Зимой холодно, а летом жарко».

En russe, on parle du temps brièvement et sans sujet. Il y a deux façons. Première — juste un adverbe : « Холодно » (froid), « Тепло » (doux), « Жарко » (chaud), « Ветрено » (venteux) — on peut ajouter « сегодня » (aujourd'hui) : « Сегодня холодно ». Deuxième — le verbe « идёт » (va) avec la pluie/neige ou « светит » (brille) avec le soleil : « Идёт дождь », « Идёт снег », « Светит солнце ». Important : le russe n'a PAS besoin d'un sujet vide « это » ou « оно » comme le « it » anglais. Erreur typique : les anglophones disent « Это холодно » ✗ (calque de « it is cold ») → le correct est simplement « Холодно » ✓. Pour dire QUAND (à quelle saison), on met le mot à l'instrumental : зима → зимой, лето → летом, весна → весной, осень → осенью. « Зимой холодно, а летом жарко » (En hiver il fait froid, et en été il fait chaud).

  • Сегодня холодно и идёт снег. Sevódnya khóladna i idyót sneg. Aujourd'hui il fait froid et il neige.
  • Летом жарко, светит солнце. Létam zhárka, svétit sóntse. En été il fait chaud, le soleil brille.
  • Идёт дождь, возьми зонт. Idyót dozhdʼ, vazʼmí zont. Il pleut, prends un parapluie.
  • Зимой в Москве очень холодно. Zimóy v Maskvé óchenʼ khóladna. En hiver, à Moscou, il fait très froid.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.