Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 39

Мне грустно Mir ist traurig zumute

Mnye grúsna

Gefühle und Zustände. Wörter: грустно, весело, скучно, страшно, приятно, грустный, весёлый, рад, настроение, чувствовать. Kerngrammatik: ein Gefühl über den DATIV + ein Adverb. Die Person, die etwas fühlt, steht im Dativ (мне, тебе, ему, ей — wie in Kapitel 27 „мне нравится"), und das Gefühl selbst ist ein Adverb auf „-о": „Мне грустно" (mir ist traurig), „Ей весело" (ihr ist fröhlich zumute), „Нам скучно" (uns ist langweilig). Im Präsens gibt es kein Verb „быть" (Nullkopula, Kapitel 5). Wichtig ist zu unterscheiden: „Мне грустно" ist ein Zustand JETZT, während „Я грустный" (Nominativ + Adjektiv) der Charakter eines Menschen im Allgemeinen ist. Der Fehler der Englischsprecher: sie übersetzen „I am sad" als „Я грустный" ✗, als wäre es ein Charakterzug. Die richtige Form für ein flüchtiges Gefühl: „Мне грустно" ✓. Lesen: die stummen Konsonanten in „грустно", „чувствовать", „скучно".

Как настроение? — Wie ist die Stimmung?

  1. ivan
  2. mike
  3. ivan
  4. mike
  5. ivan
  6. mike

Как ты себя чувствуешь? — Wie fühlst du dich?

  1. anya
  2. ivan
  3. anya
  4. ivan
  5. anya
  6. ivan
汉字PinyinPOSMeaning
грустно grúsna adv. (sich) traurig (fühlen)
весело vésela adv. (sich) fröhlich, lustig
скучно skúshna adv. (sich) gelangweilt, langweilig
страшно stráshna adv. (sich) ängstlich, unheimlich
приятно priyátna adv. angenehm
грустный grúsnyy adj. traurig (Wesenszug)
весёлый vesyólyy adj. fröhlich (Wesenszug)
рад rat adj. froh (Kurzform)
настроение nastrayéniye n. die Stimmung
чувствовать chústvavatʼ v. fühlen

Чувство через дательный: «Мне грустно», а не «Я грустный» Ein Gefühl über den Dativ: „Мне грустно", nicht „Я грустный"

Чтобы сказать, что ты сейчас чувствуешь, русский использует ДАТЕЛЬНЫЙ падеж + наречие. Человек стоит в дательном (мне, тебе, ему, ей, нам, вам, им — тот же падеж, что и «мне нравится» в главе 27), а чувство — это наречие на «-о»: «Мне грустно» (I feel sad), «Ей весело» (she feels merry), «Нам скучно» (we are bored), «Ему страшно» (he is scared). Глагола нет — это как безличная погода из главы 28 («холодно»), только с человеком в дательном. Теперь ВАЖНОЕ различие. «Мне грустно» — это состояние ПРЯМО СЕЙЧАС, оно пройдёт. А «Я грустный» (именительный + прилагательное, как в главе 20) значит «я грустный человек по характеру» — это черта, а не момент. Небольшая группа чувств использует короткое прилагательное в именительном, которое согласуется с тобой: «Я рад» / «Я рада» (I’m glad). Ошибка носителей английского: «I am sad» они переводят как «Я грустный» ✗, будто это характер. Для мимолётного чувства правильно: «Мне грустно» ✓.

Um zu sagen, was du gerade fühlst, verwendet das Russische den DATIV + ein Adverb. Die Person steht im Dativ (мне, тебе, ему, ей, нам, вам, им — derselbe Kasus wie „мне нравится" in Kapitel 27), und das Gefühl ist ein Adverb auf „-о": „Мне грустно" (mir ist traurig), „Ей весело" (ihr ist fröhlich zumute), „Нам скучно" (uns ist langweilig), „Ему страшно" (ihm ist bange). Es gibt kein Verb — es ist wie das unpersönliche Wetter aus Kapitel 28 („холодно"), nur mit einer Person im Dativ. Nun der WICHTIGE Unterschied. „Мне грустно" ist ein Zustand JETZT, er geht vorüber. Aber „Я грустный" (Nominativ + Adjektiv, wie in Kapitel 20) heißt „ich bin ein von Natur aus trauriger Mensch" — ein Zug, kein Moment. Eine kleine Gruppe von Gefühlen nutzt ein Kurzadjektiv im Nominativ, das mit dir übereinstimmt: „Я рад" / „Я рада" (ich bin froh). Der Fehler der Englischsprecher: sie übersetzen „I am sad" als „Я грустный" ✗, als wäre es der Charakter. Für ein flüchtiges Gefühl ist richtig: „Мне грустно" ✓.

  • Мне грустно сегодня. Mnye grúsna sevódnya. Heute ist mir traurig zumute.
  • Тебе не скучно здесь? Tebé nye skúshna zdesʼ? Ist dir hier nicht langweilig?
  • Детям весело в парке. Détyam vésela v párke. Den Kindern ist im Park fröhlich zumute.
  • Я рад тебя видеть! У меня хорошее настроение. Ya rat tebyá vídetʼ! U menyá kharóshaye nastrayéniye. Ich freue mich, dich zu sehen! Ich habe gute Laune.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.