Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 35
¿Cuánto comes? Wie viel isst du?
Über Essen und Mengen sprechen. Wortschatz: la comida, la verdura, la carne, el pescado, el pan, la leche, el agua, el huevo, mucho, poco, un poco de. Kernpunkt: „mucho" und „poco" sind Adjektive: sie richten sich in Geschlecht und Zahl nach dem, was sie messen. mucho pan, mucha leche, muchos huevos, muchas verduras; poco pan, poca carne, pocos huevos, pocas frutas. „un poco de" ist fest (ändert sich nie) und nur für Unzählbares: un poco de pan, un poco de agua. Achtung: nach mucho/poco setzt man KEIN „de" (mucha leche, nicht „mucho de leche"). Englischsprecher lassen „mucho" unverändert, weil „much / a lot of" im Englischen gleich bleibt: „mucho leche" ✗ → „mucha leche" ✓. Aussprache-Ecke: die Sinalefa — zwei Vokale hintereinander über Wortgrenzen verschmelzen zu einem Schlag (mucha agua → „mucha-gua").
Dialogue
Mucho leche / Mucha leche
- Lucía Mike, ¿qué desayunas normalmente? Mike, was frühstückst du normalerweise?
- Mike Pan con mucho leche. Brot mit viel Milch. (Patzer: „mucho" muss sich angleichen — leche ist weiblich — „mucha leche")
- Lucía "Leche" es femenino, así que "mucha leche". „Leche" ist weiblich, also „mucha leche".
- Mike Ah, claro: pan con mucha leche. Y muchos huevos. Ah, klar: Brot mit viel Milch. Und viele Eier.
- Lucía ¡Muy bien! muchos huevos, muchas frutas: siempre concuerda. Sehr gut! muchos huevos, muchas frutas: es gleicht sich immer an.
- Mike Entendido. Y bebo un poco de café, no mucho. Verstanden. Und ich trinke ein bisschen Kaffee, nicht viel.
Dialogue
La compra para la cena — Einkaufen fürs Abendessen
- Carlos Lucía, ¿qué compramos para la cena? Lucía, was kaufen wir fürs Abendessen?
- Lucía Pescado y muchas verduras. Tenemos poca fruta también. Fisch und viel Gemüse. Wir haben auch wenig Obst.
- Carlos Vale. ¿Y carne? En casa hay poca. Okay. Und Fleisch? Zu Hause ist wenig da.
- Lucía Compramos un poco de carne y muchos huevos. Wir kaufen ein bisschen Fleisch und viele Eier.
- Carlos Perfecto. Y pan, que comemos mucho pan. Perfekt. Und Brot, denn wir essen viel Brot.
- Lucía Y un poco de agua con gas. ¡Vamos al mercado! Und ein bisschen Sprudelwasser. Auf zum Markt!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| la comida | n.f. | das Essen | |
| la verdura | n.f. | das Gemüse | |
| la carne | n.f. | das Fleisch | |
| el pescado | n.m. | der Fisch | |
| el pan | n.m. | das Brot | |
| la leche | n.f. | die Milch | |
| el agua | n.m. | das Wasser (fem.: el agua, aber mucha agua) | |
| el huevo | n.m. | das Ei | |
| mucho | adj. | viel | |
| poco | adj. | wenig | |
| un poco de | expr. | ein bisschen |
Grammar
Cantidades: mucho, poco, un poco de Mengen: mucho, poco, un poco de
"Mucho" (mucho) y "poco" (poco) son adjetivos de cantidad y concuerdan con el nombre en género y número, igual que otros adjetivos. Cuatro formas cada uno: mucho / mucha / muchos / muchas, y poco / poca / pocos / pocas. Con incontables va el singular: "mucho pan", "mucha leche", "poca carne", "poca agua". Con contables va el plural: "muchos huevos", "muchas verduras", "pocos amigos". Importante: después de mucho/poco NO se añade "de"; el nombre va directo: "mucha leche" (no "mucho de leche"). Para una pequeña cantidad de algo incontable existe la fórmula fija "un poco de" (invariable): "un poco de pan", "un poco de agua", "un poco de sal". Error típico: en inglés "much / a lot of" no cambia, así que los angloparlantes dejan "mucho" sin concordar: "Bebo mucho leche" ✗ → "Bebo mucha leche" ✓ (leche es femenino).
„Mucho" und „poco" sind Mengenadjektive und richten sich wie andere Adjektive in Geschlecht und Zahl nach dem Nomen. Je vier Formen: mucho / mucha / muchos / muchas, und poco / poca / pocos / pocas. Bei Unzählbarem der Singular: „mucho pan", „mucha leche", „poca carne", „poca agua". Bei Zählbarem der Plural: „muchos huevos", „muchas verduras", „pocos amigos". Wichtig: nach mucho/poco setzt man KEIN „de"; das Nomen folgt direkt: „mucha leche" (nicht „mucho de leche"). Für eine kleine Menge von etwas Unzählbarem gibt es die feste Formel „un poco de" (unveränderlich): „un poco de pan", „un poco de agua", „un poco de sal". Typischer Fehler: im Englischen ändert sich „much / a lot of" nicht, daher lassen Englischsprecher „mucho" ohne Angleichung: „Bebo mucho leche" ✗ → „Bebo mucha leche" ✓ (leche ist weiblich).
- Como muchas verduras y poca carne. Ich esse viel Gemüse und wenig Fleisch.
- Hay mucha leche pero pocos huevos. Es gibt viel Milch, aber wenige Eier.
- ¿Quieres un poco de pan? Willst du ein bisschen Brot?
- Bebo mucha agua y un poco de café. Ich trinke viel Wasser und ein bisschen Kaffee.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →