Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 39
J'ai froid Tengo frío
Cómo me siento: las emociones con « être » (je suis content, triste, fatigué) pero las sensaciones del cuerpo con « avoir » (j'ai froid, j'ai chaud, j'ai peur, j'ai sommeil). Dos verbos, dos mundos.
Dialogue
Je suis froid / J'ai froid
- Camille Ça va, Mike ? Tu trembles un peu. ¿Estás bien, Mike? Tiemblas un poco.
- Mike Je suis froid. Soy frío. (desliz: una sensación necesita « avoir », no « être »: « j'ai froid »)
- Camille Ha ! « Je suis froid » veut dire une personne froide. Pour la sensation, c'est « j'ai froid ». ¡Ja! « Je suis froid » significa una persona fría. Para la sensación, es « j'ai froid ».
- Mike Ah, avec « avoir » ! J'ai froid. Et j'ai un peu faim aussi. ¡Ah, con « avoir »! Tengo frío. Y también tengo un poco de hambre.
- Camille Voilà, « j'ai faim », comme au chapitre 20. Mais tu es content d'être là ? Eso es, « j'ai faim », como en el capítulo 20. Pero ¿estás contento de estar aquí?
- Mike Oui ! Là, c'est une émotion, donc « être » : je suis très content. ¡Sí! Aquí es una emoción, así que « être »: estoy muy contento.
Dialogue
Comment tout le monde va aujourd'hui — Cómo está todo el mundo hoy
- Lucas Bonjour, Camille. Tu as l'air en forme aujourd'hui ! Hola, Camille. ¡Hoy pareces en forma!
- Camille Oui, je suis contente ! J'ai fini mon projet. Mais j'ai un peu faim. ¡Sí, estoy contenta! Terminé mi proyecto. Pero tengo un poco de hambre.
- Lucas Allons manger, alors. Moi, je suis un peu fatigué et j'ai sommeil. Vamos a comer, entonces. Yo estoy un poco cansado y tengo sueño.
- Camille Tu as trop travaillé. Et Ana ? Elle n'est pas là. Has trabajado demasiado. ¿Y Ana? No está.
- Lucas Elle est malade. Et elle est inquiète pour son examen de demain. Está enferma. Y está preocupada por su examen de mañana.
- Camille Pauvre Ana. Envoyons-lui un message : demain, tout ira mieux. Pobre Ana. Enviémosle un mensaje: mañana todo irá mejor.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| content | adj. | contento; contente (f.) | |
| triste | adj. | triste (m./f.) | |
| fatigué | adj. | cansado; fatiguée (f.) | |
| inquiet | adj. | inquieto; inquiète (f.) | |
| malade | adj. | enfermo/enferma | |
| froid | n.m. | frío: « avoir froid » = tener frío | |
| chaud | n.m. | calor: « avoir chaud » = tener calor | |
| la peur | n.f. | miedo: « avoir peur » = tener miedo | |
| le sommeil | n.m. | sueño: « avoir sommeil » = tener sueño | |
| en forme | expr. | en forma: « être en forme » |
Grammar
Émotions avec « être », sensations avec « avoir » Emociones con « être », sensaciones con « avoir »
En français, pour dire comment on se sent, on choisit entre deux verbes. Pour les ÉMOTIONS et les états, on utilise « être + adjectif » : « Je suis content », « Elle est triste », « Nous sommes fatigués », « Il est malade ». L'adjectif s'accorde (content / contente / contents). MAIS pour les SENSATIONS du corps, le français utilise « avoir + nom » : « J'ai froid », « J'ai chaud », « J'ai faim » (chapitre 20), « J'ai peur », « J'ai sommeil », « J'ai soif ». Ici, « froid », « faim », « peur » sont des NOMS, pas des adjectifs — donc pas de « suis », mais « ai ». Erreur typique : en anglais, tout se dit avec « to be » (« I am cold », « I am hungry », « I am afraid »), alors les anglophones traduisent mot à mot : « Je suis froid » ✗ (ça voudrait dire « je suis une personne froide » !). La sensation se dit avec « avoir » : « J'ai froid » ✓. Règle : sentiment de l'âme → « être » ; besoin du corps → « avoir ».
En francés, para decir cómo te sientes, eliges entre dos verbos. Para las EMOCIONES y estados, usas « être + adjetivo »: « Je suis content », « Elle est triste », « Nous sommes fatigués », « Il est malade ». El adjetivo concuerda (content / contente / contents). PERO para las SENSACIONES del cuerpo, el francés usa « avoir + nombre »: « J'ai froid », « J'ai chaud », « J'ai faim » (capítulo 20), « J'ai peur », « J'ai sommeil », « J'ai soif ». Aquí, « froid », « faim », « peur » son NOMBRES, no adjetivos — así que no « suis » sino « ai ». Error típico: en inglés todo se dice con « to be » (« I am cold », « I am hungry », « I am afraid »), así que los anglohablantes traducen palabra por palabra: « Je suis froid » ✗ (¡eso significaría « soy una persona fría »!). La sensación se dice con « avoir »: « J'ai froid » ✓. Regla: sentimiento del alma → « être »; necesidad del cuerpo → « avoir ».
- Je suis fatigué, mais je suis content. Estoy cansado, pero estoy contento.
- Ferme la fenêtre, s'il te plaît, j'ai froid. Cierra la ventana, por favor, tengo frío.
- Les enfants ont sommeil et ils ont un peu peur du noir. Los niños tienen sueño y un poco de miedo a la oscuridad.
- Il fait chaud aujourd'hui, alors j'ai chaud et j'ai soif. Hace calor hoy, así que tengo calor y sed.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →