Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 39

J'ai froid ฉันหนาว

ฉันรู้สึกอย่างไร: อารมณ์ใช้ « être » (je suis content, triste, fatigué) แต่ความรู้สึกทางกายใช้ « avoir » (j'ai froid, j'ai chaud, j'ai peur, j'ai sommeil) สองกริยา สองโลก

Je suis froid / J'ai froid

  1. Camille Ça va, Mike ? Tu trembles un peu. โอเคไหม ไมค์? เธอตัวสั่นนิดหน่อยนะ
  2. Mike Je suis froid. ฉันหนาว (พลาด: ความรู้สึกใช้ « avoir » ไม่ใช่ « être »: « j'ai froid »)
  3. Camille Ha ! « Je suis froid » veut dire une personne froide. Pour la sensation, c'est « j'ai froid ». ฮ่า! « Je suis froid » แปลว่าคนเย็นชา สำหรับความรู้สึก ต้อง « j'ai froid »
  4. Mike Ah, avec « avoir » ! J'ai froid. Et j'ai un peu faim aussi. อ๋อ ใช้ « avoir »! ฉันหนาว แล้วก็หิวนิดหน่อยด้วย
  5. Camille Voilà, « j'ai faim », comme au chapitre 20. Mais tu es content d'être là ? ใช่เลย « j'ai faim » เหมือนบทที่ 20 แต่เธอดีใจที่ได้มาที่นี่ไหม?
  6. Mike Oui ! Là, c'est une émotion, donc « être » : je suis très content. ใช่! ตรงนี้เป็นอารมณ์ จึงใช้ « être »: ฉันดีใจมาก

Comment tout le monde va aujourd'hui — วันนี้ทุกคนเป็นอย่างไร

  1. Lucas Bonjour, Camille. Tu as l'air en forme aujourd'hui ! สวัสดี กามีย์ วันนี้เธอดูสดชื่นนะ!
  2. Camille Oui, je suis contente ! J'ai fini mon projet. Mais j'ai un peu faim. ใช่ ฉันดีใจ! ฉันทำโปรเจกต์เสร็จแล้ว แต่หิวนิดหน่อย
  3. Lucas Allons manger, alors. Moi, je suis un peu fatigué et j'ai sommeil. งั้นไปกินข้าวกันเถอะ ส่วนฉันเหนื่อยนิดหน่อยและง่วง
  4. Camille Tu as trop travaillé. Et Ana ? Elle n'est pas là. เธอทำงานหนักเกินไป แล้ว Ana ล่ะ? เธอไม่อยู่
  5. Lucas Elle est malade. Et elle est inquiète pour son examen de demain. เธอป่วย และกังวลเรื่องสอบพรุ่งนี้
  6. Camille Pauvre Ana. Envoyons-lui un message : demain, tout ira mieux. สงสาร Ana ส่งข้อความหาเธอกันเถอะ: พรุ่งนี้ทุกอย่างจะดีขึ้น
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
content adj. ดีใจ (ช.); contente (ญ.)
triste adj. เศร้า (ช./ญ.)
fatigué adj. เหนื่อย (ช.); fatiguée (ญ.)
inquiet adj. กังวล (ช.); inquiète (ญ.)
malade adj. ป่วย (ช./ญ.)
froid n.m. ความหนาว: « avoir froid » = รู้สึกหนาว
chaud n.m. ความร้อน: « avoir chaud » = รู้สึกร้อน
la peur n.f. ความกลัว: « avoir peur » = กลัว
le sommeil n.m. ความง่วง: « avoir sommeil » = ง่วง
en forme expr. สุขภาพดี, สดชื่น: « être en forme »

Émotions avec « être », sensations avec « avoir » อารมณ์ใช้ « être » ความรู้สึกใช้ « avoir »

En français, pour dire comment on se sent, on choisit entre deux verbes. Pour les ÉMOTIONS et les états, on utilise « être + adjectif » : « Je suis content », « Elle est triste », « Nous sommes fatigués », « Il est malade ». L'adjectif s'accorde (content / contente / contents). MAIS pour les SENSATIONS du corps, le français utilise « avoir + nom » : « J'ai froid », « J'ai chaud », « J'ai faim » (chapitre 20), « J'ai peur », « J'ai sommeil », « J'ai soif ». Ici, « froid », « faim », « peur » sont des NOMS, pas des adjectifs — donc pas de « suis », mais « ai ». Erreur typique : en anglais, tout se dit avec « to be » (« I am cold », « I am hungry », « I am afraid »), alors les anglophones traduisent mot à mot : « Je suis froid » ✗ (ça voudrait dire « je suis une personne froide » !). La sensation se dit avec « avoir » : « J'ai froid » ✓. Règle : sentiment de l'âme → « être » ; besoin du corps → « avoir ».

ในภาษาฝรั่งเศส เพื่อบอกว่ารู้สึกอย่างไร คุณเลือกระหว่างสองกริยา สำหรับ «อารมณ์» และสภาวะ ใช้ « être + คำคุณศัพท์ »: « Je suis content », « Elle est triste », « Nous sommes fatigués », « Il est malade » คำคุณศัพท์สอดคล้อง (content / contente / contents) แต่สำหรับ «ความรู้สึก» ทางกาย ฝรั่งเศสใช้ « avoir + คำนาม »: « J'ai froid », « J'ai chaud », « J'ai faim » (บทที่ 20), « J'ai peur », « J'ai sommeil », « J'ai soif » ตรงนี้ « froid », « faim », « peur » เป็น «คำนาม» ไม่ใช่คำคุณศัพท์ — จึงไม่ใช่ « suis » แต่ « ai » ข้อผิดที่พบบ่อย: อังกฤษพูดทุกอย่างด้วย « to be » (« I am cold », « I am hungry », « I am afraid ») ผู้พูดอังกฤษจึงแปลคำต่อคำ: « Je suis froid » ✗ (มันจะแปลว่า « ฉันเป็นคนเย็นชา »!) ความรู้สึกใช้ « avoir »: « J'ai froid » ✓ กฎ: อารมณ์ของจิตใจ → « être »; ความต้องการของร่างกาย → « avoir »

  • Je suis fatigué, mais je suis content. ฉันเหนื่อย แต่ฉันดีใจ
  • Ferme la fenêtre, s'il te plaît, j'ai froid. ช่วยปิดหน้าต่างที ฉันหนาว
  • Les enfants ont sommeil et ils ont un peu peur du noir. เด็ก ๆ ง่วงและกลัวความมืดนิดหน่อย
  • Il fait chaud aujourd'hui, alors j'ai chaud et j'ai soif. วันนี้อากาศร้อน ฉันจึงร้อนและกระหายน้ำ

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.