Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 39

J'ai froid Mir ist kalt

Wie ich mich fühle: Gefühle mit « être » (je suis content, triste, fatigué), aber Körperempfindungen mit « avoir » (j'ai froid, j'ai chaud, j'ai peur, j'ai sommeil). Zwei Verben, zwei Welten.

Je suis froid / J'ai froid

  1. Camille Ça va, Mike ? Tu trembles un peu. Alles gut, Mike? Du zitterst ein bisschen.
  2. Mike Je suis froid. Ich bin kalt. (Patzer: eine Empfindung braucht « avoir », nicht « être »: « j'ai froid »)
  3. Camille Ha ! « Je suis froid » veut dire une personne froide. Pour la sensation, c'est « j'ai froid ». Ha! « Je suis froid » heißt ein kalter Mensch. Für die Empfindung ist es « j'ai froid ».
  4. Mike Ah, avec « avoir » ! J'ai froid. Et j'ai un peu faim aussi. Ah, mit « avoir »! Mir ist kalt. Und ich habe auch ein bisschen Hunger.
  5. Camille Voilà, « j'ai faim », comme au chapitre 20. Mais tu es content d'être là ? Genau, « j'ai faim », wie in Kapitel 20. Aber bist du froh, hier zu sein?
  6. Mike Oui ! Là, c'est une émotion, donc « être » : je suis très content. Ja! Da ist es ein Gefühl, also « être »: ich bin sehr froh.

Comment tout le monde va aujourd'hui — Wie es heute allen geht

  1. Lucas Bonjour, Camille. Tu as l'air en forme aujourd'hui ! Hallo, Camille. Du wirkst heute gut in Form!
  2. Camille Oui, je suis contente ! J'ai fini mon projet. Mais j'ai un peu faim. Ja, ich bin froh! Ich habe mein Projekt beendet. Aber ich habe ein bisschen Hunger.
  3. Lucas Allons manger, alors. Moi, je suis un peu fatigué et j'ai sommeil. Dann lass uns essen gehen. Ich bin etwas müde und schläfrig.
  4. Camille Tu as trop travaillé. Et Ana ? Elle n'est pas là. Du hast zu viel gearbeitet. Und Ana? Sie ist nicht da.
  5. Lucas Elle est malade. Et elle est inquiète pour son examen de demain. Sie ist krank. Und sie ist wegen ihrer Prüfung morgen besorgt.
  6. Camille Pauvre Ana. Envoyons-lui un message : demain, tout ira mieux. Arme Ana. Schicken wir ihr eine Nachricht: morgen wird alles besser.
汉字PinyinPOSMeaning
content adj. froh; contente (f.)
triste adj. traurig (m./f.)
fatigué adj. müde; fatiguée (f.)
inquiet adj. besorgt; inquiète (f.)
malade adj. krank (m./f.)
froid n.m. Kälte: « avoir froid » = frieren
chaud n.m. Wärme: « avoir chaud » = warm sein
la peur n.f. Angst: « avoir peur » = Angst haben
le sommeil n.m. Schlaf: « avoir sommeil » = müde sein
en forme expr. gut in Form: « être en forme »

Émotions avec « être », sensations avec « avoir » Gefühle mit « être », Empfindungen mit « avoir »

En français, pour dire comment on se sent, on choisit entre deux verbes. Pour les ÉMOTIONS et les états, on utilise « être + adjectif » : « Je suis content », « Elle est triste », « Nous sommes fatigués », « Il est malade ». L'adjectif s'accorde (content / contente / contents). MAIS pour les SENSATIONS du corps, le français utilise « avoir + nom » : « J'ai froid », « J'ai chaud », « J'ai faim » (chapitre 20), « J'ai peur », « J'ai sommeil », « J'ai soif ». Ici, « froid », « faim », « peur » sont des NOMS, pas des adjectifs — donc pas de « suis », mais « ai ». Erreur typique : en anglais, tout se dit avec « to be » (« I am cold », « I am hungry », « I am afraid »), alors les anglophones traduisent mot à mot : « Je suis froid » ✗ (ça voudrait dire « je suis une personne froide » !). La sensation se dit avec « avoir » : « J'ai froid » ✓. Règle : sentiment de l'âme → « être » ; besoin du corps → « avoir ».

Im Französischen wählt man, um zu sagen, wie man sich fühlt, zwischen zwei Verben. Für GEFÜHLE und Zustände nimmt man « être + Adjektiv »: « Je suis content », « Elle est triste », « Nous sommes fatigués », « Il est malade ». Das Adjektiv passt sich an (content / contente / contents). ABER für Körper-EMPFINDUNGEN benutzt das Französische « avoir + Substantiv »: « J'ai froid », « J'ai chaud », « J'ai faim » (Kapitel 20), « J'ai peur », « J'ai sommeil », « J'ai soif ». Hier sind « froid », « faim », « peur » SUBSTANTIVE, keine Adjektive — also nicht « suis », sondern « ai ». Typischer Fehler: im Englischen sagt man alles mit « to be » (« I am cold », « I am hungry », « I am afraid »), also übersetzen Englischsprecher Wort für Wort: « Je suis froid » ✗ (das hieße « ich bin ein kalter Mensch »!). Die Empfindung sagt man mit « avoir »: « J'ai froid » ✓. Regel: Gefühl der Seele → « être »; Bedürfnis des Körpers → « avoir ».

  • Je suis fatigué, mais je suis content. Ich bin müde, aber ich bin froh.
  • Ferme la fenêtre, s'il te plaît, j'ai froid. Mach das Fenster zu, bitte, mir ist kalt.
  • Les enfants ont sommeil et ils ont un peu peur du noir. Die Kinder sind müde und haben ein bisschen Angst vor der Dunkelheit.
  • Il fait chaud aujourd'hui, alors j'ai chaud et j'ai soif. Heute ist es heiß, also ist mir warm und ich habe Durst.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.