Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 22
Цены Precios
Vocabulario de precios: цена (precio), стоить (costar), рубль (rublo), дорогой (caro), дешёвый (barato), платить (pagar), сдача (cambio), скидка (descuento), бесплатно (gratis), касса (caja). Gramática clave: la pregunta de precio — "Сколько (это) стоит?" (¿cuánto cuesta?). El precio necesita el verbo "стоить"; los angloparlantes lo omiten — "Сколько это?" ✗ → "Сколько это стоит?" ✓. La respuesta es número + "рубль" en la forma correcta, como "час" en el cap. 16: один рубль, два/три/четыре рублЯ, пять…двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Formas cortas "дорого/дёшево" (como "вкусно", cap. 20). Rincón de lectura: "ц", "ё", el signo blando.
Dialogue
Сколько это? Сколько это стоит? — ¿Сколько это? ¿Сколько это стоит?
- Ivan Майк, что ты хочешь купить? Mike, ¿qué quieres comprar?
- Mike Рыбу. Сколько это? Pescado. ¿Cuánto esto? (desliz: un precio necesita el verbo стоить → "Сколько это стоит?")
- Ivan Для цены — глагол «стоить»: «Сколько это стоит?» Para un precio — el verbo "стоить": "Сколько это стоит?"
- Mike А, сколько это стоит? Ah, ¿cuánto cuesta esto?
- Ivan Сто рублей. Cien rublos.
Dialogue
Сколько стоит? — ¿Cuánto cuesta?
- Mike Сколько стоит рыба? ¿Cuánto cuesta el pescado?
- Anya Рыба стоит двадцать рублей. El pescado cuesta veinte rublos.
- Mike А хлеб дорогой? ¿Y el pan es caro?
- Anya Нет, хлеб дешёвый. Два рубля. No, el pan es barato. Dos rublos.
- Mike Хорошо. Я хочу купить хлеб и рыбу. Сколько всё стоит? Bien. Quiero comprar pan y pescado. ¿Cuánto es todo?
- Anya Двадцать два рубля. Veintidós rublos.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| цена | tsená | n. | precio |
| стоить | stóiť (stóit / stóyat) | v. | costar (стоит / стоят) |
| рубль | rubl' | n. | rublo (2-4: рубля, 5+: рублей) |
| дорогой | daragóy (kratkaya: dóraga) | adj. | caro (m./f./n.: -ой/-ая/-ое) |
| дешёвый | deshóvyy (kratkaya: dyósheva) | adj. | barato (m./f./n.: -ый/-ая/-ое) |
| платить | platíť (ya plachú) | v. | pagar (я плачу) |
| сдача | sdácha | n. | cambio, vuelto |
| скидка | skítka | n. | descuento |
| бесплатно | besplátna | adv. | gratis |
| касса | kássa | n. | caja |
Grammar
«Сколько стоит?» + рубль/рубля/рублей "Сколько стоит?" + рубль/рубля/рублей
Цену спрашивают глаголом «стоить»: «Сколько это стоит?» (один предмет), «Сколько они стоят?» (много). БЕЗ глагола «Сколько это?» звучит незаконченно; носители английского его теряют — «Сколько это?» ✗ → «Сколько это стоит?» ✓. В ответе число + «рубль» меняет форму, ТОЧНО как «час» в главе 16: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 и «сто» → рублЕЙ. Значит: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Дорого или дёшево? — краткая форма без рода, как «вкусно» (глава 20): «Это дорого», «Это дёшево». А с существительным — полное прилагательное с родом: «дорогой хлеб», «дешёвая рыба».
El precio se pregunta con el verbo "стоить": "Сколько это стоит?" (un artículo), "Сколько они стоят?" (varios). SIN el verbo, "Сколько это?" suena incompleto; los angloparlantes lo omiten — "Сколько это?" ✗ → "Сколько это стоит?" ✓. En la respuesta, número + "рубль" cambia de forma EXACTAMENTE como "час" en el cap. 16: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 y "сто" → рублЕЙ. Así: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. ¿Caro o barato? — la forma corta sin género, como "вкусно" (cap. 20): "Это дорого", "Это дёшево". Con un sustantivo — el adjetivo completo con género: "дорогой хлеб", "дешёвая рыба".
- Сколько это стоит? Skól'ka éta stóit? ¿Cuánto cuesta esto?
- Это стоит сто рублей. Éta stóit sto rubléy. Cuesta cien rublos.
- Хлеб стоит два рубля. Khlep stóit dva rublyá. El pan cuesta dos rublos.
- Это дорого или дёшево? Éta dóraga íli dyósheva? ¿Es caro o barato?
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →