Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 34
Вчера я отдыхал Ayer descansé
¡Nuestro primer gran pasado! Hasta ahora hablábamos solo del presente. Ahora aprendemos a contar lo de ayer. En ruso el pasado se forma muy fácil: tomas el infinitivo, quitas «-ть» y añades «-л»: читать → читал, работать → работал, купить → купил. Pero hay un giro, ya conocido del capítulo 20: la forma concuerda no con la PERSONA sino con el GÉNERO y el NÚMERO del sujeto. Masculino: «-л» (он читал). Femenino: «-ла» (она читала). Neutro: «-ло» (радио играло). Plural: «-ли» (они читали). Así un hombre dice «я читал» y una mujer «я читала». Mike, el inglés, olvida el género (en inglés «read» es igual para todos) y dice «Она читал» ✗ en vez de «Она читала» ✓. Iván recordará la regla de género del capítulo 20. Rincón del sonido: «читал» = «chi-TÁL», «читала» = «chi-TÁ-la».
Dialogue
Что делала Аня вчера? — ¿Qué hizo Ania ayer?
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
Dialogue
Выходные — El fin de semana
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| вчера | vcherá | adv. | ayer |
| отдыхать | atdykhátʼ | v. | descansar |
| купить | kupítʼ | v. | comprar |
| смотреть | smatrétʼ | v. | ver, mirar |
| гулять | gulyátʼ | v. | pasear |
| готовить | gatóvitʼ | v. | cocinar, preparar |
| фильм | filʼm | n. | la película |
| письмо | pisʼmó | n. | la carta |
| уже | uzhé | adv. | ya |
| недавно | nedávna | adv. | hace poco |
Grammar
Прошедшее время: «-л / -ла / -ло / -ли» El pasado: «-л / -ла / -ло / -ли»
Прошедшее время в русском на удивление лёгкое. Возьми инфинитив, убери «-ть» и добавь окончание по роду и числу ПОДЛЕЖАЩЕГО: мужской «-л», женский «-ла», средний «-ло», множественное «-ли». Смотри: читать → читал (он), читала (она), читали (мы/они). Работать → работал, работала, работали. Купить → купил, купила, купили. Важно: окончание НЕ зависит от лица (я / ты / он) — только от рода и числа. Поэтому мужчина говорит «я работал», а женщина «я работала»; «ты купил» мужчине, «ты купила» женщине. Это та же логика согласования по роду, что и с прилагательными в главе 20 (новый / новая / новое). Прошедшее «быть»: был / была / было / были. Ошибка Майка: по-английски глагол в прошедшем не меняется по роду («she read», «he read» — одинаково), поэтому он говорит «Она читал» ✗. Но подлежащее «она» — женский род, значит «Она читала» ✓.
El pasado ruso es sorprendentemente fácil. Toma el infinitivo, quita «-ть» y añade la terminación según el GÉNERO y el NÚMERO del SUJETO: masculino «-л», femenino «-ла», neutro «-ло», plural «-ли». Mira: читать → читал (él), читала (ella), читали (nosotros/ellos). работать → работал, работала, работали. купить → купил, купила, купили. Importante: la terminación NO depende de la persona (я / ты / он) — solo del género y el número. Así un hombre dice «я работал» y una mujer «я работала»; «ты купил» a un hombre, «ты купила» a una mujer. Es la misma lógica de concordancia de género que los adjetivos del capítulo 20 (новый / новая / новое). Pasado de «быть» (ser/estar): был / была / было / были. El error de Mike: en inglés el verbo en pasado no cambia por género («she read», «he read» — igual), así que dice «Она читал» ✗. Pero el sujeto «она» es femenino, así que debe ser «Она читала» ✓.
- Вчера он работал дома. Vcherá on rabótal dóma. Ayer él trabajó en casa.
- Вчера она читала книгу. Vcherá aná chitála knígu. Ayer ella leyó un libro.
- Мы купили хлеб и молоко. My kupíli khlyep i malakó. Compramos pan y leche.
- Я уже смотрел этот фильм. Ya uzhé smatrél état filʼm. Ya vi esta película. (habla un hombre)
- Я уже смотрела этот фильм. Ya uzhé smatréla état filʼm. Ya vi esta película. (habla una mujer)
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →