Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 22

ราคาและการจ่ายเงิน Precios y pagar

raa-khaa láe gaan-jàai-ngən

Vocabulario de precios: ราคา, แพง, ถูก, จ่าย, เงินสด, บัตร, บาท, ฟรี, เงินทอน, ลดราคา. Gramática clave: preguntar un precio con "อันนี้เท่าไร" — la cosa va primero, la palabra interrogativa "เท่าไร" al final. Los angloparlantes ponen la palabra interrogativa delante como "How much...?" — "เท่าไรอันนี้" ✗ → "อันนี้เท่าไร" ✓. Responde con un número + บาท (baht). Rincón de tonos: los tonos en las palabras de precio.

เท่าไรอันนี้? อันนี้เท่าไร? — ¿เท่าไรอันนี้ o อันนี้เท่าไร?

  1. James สมชาย เสื้อสวย! เท่าไรอันนี้ ¡Somchai, bonita camisa! ¿Cuánto esto? (desliz: el objeto primero → "อันนี้เท่าไร")
  2. Somchai คำถามอยู่ท้ายครับ — "อันนี้เท่าไร" La palabra interrogativa va al final — "อันนี้เท่าไร".
  3. James อันนี้เท่าไรครับ ¿Cuánto cuesta esto?
  4. Somchai แปดสิบบาท ไม่แพงครับ Ochenta baht. No es caro.

จ่ายเงิน — Pagar

  1. James สวัสดีครับ เสื้อตัวนี้เท่าไรครับ Hola. ¿Cuánto cuesta esta camisa?
  2. Malee หกสิบบาทค่ะ Sesenta baht.
  3. James ถูกดี ผมจ่ายเงินสดครับ Es barato. Pago en efectivo.
  4. Malee ขอบคุณค่ะ นี่เงินทอนค่ะ Gracias. Aquí está su cambio.
汉字PinyinPOSMeaning
ราคา raa-khaa n. precio
แพง phaeng adj. caro
ถูก thùuk adj. barato
จ่าย jàai v. pagar
เงินสด ngən-sòt n. efectivo
บัตร bàt n. tarjeta
บาท bàat n. baht (moneda tailandesa)
ฟรี frii adj. gratis
เงินทอน ngən-thawn n. cambio (vuelto)
ลดราคา lót-raa-khaa v. rebajar el precio

ถามราคา: "… เท่าไร" Preguntar el precio: "… เท่าไร"

ถามราคา ให้วางสิ่งของไว้หน้า แล้วเติมคำถาม "เท่าไร" (how much) ไว้ท้าย: "อันนี้เท่าไร" (อันนี้ = this thing; เท่าไร = how much). สิ่งของอยู่ต้นประโยค — ภาษาไทยไม่เอาคำถามขึ้นหน้า ผู้พูดภาษาอังกฤษชิน "How much is this?" จึงมักพูด "เท่าไรอันนี้" ✗ → "อันนี้เท่าไร" ✓. ตอบ: จำนวน + บาท — "ห้าสิบบาท". บอกความเห็นเรื่องราคา: "แพงจัง!" (แพง) หรือ "ถูกจัง" (ถูก). ขอลดราคา: "ลดหน่อยได้ไหม".

Para preguntar un precio, pon primero el objeto y luego añade la palabra interrogativa "เท่าไร" (cuánto) al final: "อันนี้เท่าไร" (อันนี้ = esto; เท่าไร = cuánto). El objeto va al frente — el tailandés no mueve la palabra interrogativa al frente. Los angloparlantes, acostumbrados a "How much is this?", suelen decir "เท่าไรอันนี้" ✗ → "อันนี้เท่าไร" ✓. Responde: número + บาท — "ห้าสิบบาท" (cincuenta baht). Reaccionar al precio: "แพงจัง!" (qué caro) o "ถูกจัง" (qué barato). Pedir descuento: "ลดหน่อยได้ไหม" (¿puede bajarlo un poco?).

  • อันนี้เท่าไร an-níi thâo-rai ¿Cuánto cuesta esto?
  • ห้าสิบบาท hâa-sìp bàat Cincuenta baht.
  • เสื้อตัวนี้แพง sʉ̂ʉa dtua níi phaeng Esta camisa es cara.
  • ผมจ่ายเงินสด phǒm jàai ngən-sòt Pago en efectivo.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.