Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 22
ราคาและการจ่ายเงิน Preise und Bezahlen
Preiswortschatz: ราคา, แพง, ถูก, จ่าย, เงินสด, บัตร, บาท, ฟรี, เงินทอน, ลดราคา. Kerngrammatik: nach einem Preis fragen mit „อันนี้เท่าไร" — die Sache kommt zuerst, das Fragewort „เท่าไร" ans Ende. Englischsprecher stellen das Fragewort nach vorn wie „How much...?" — „เท่าไรอันนี้" ✗ → „อันนี้เท่าไร" ✓. Antworte mit Zahl + บาท (Baht). Ton-Ecke: die Töne in den Preiswörtern.
Dialogue
เท่าไรอันนี้? อันนี้เท่าไร?
- James สมชาย เสื้อสวย! เท่าไรอันนี้ Somchai, schönes Hemd! Wie viel das? (Patzer: das Objekt zuerst → „อันนี้เท่าไร")
- Somchai คำถามอยู่ท้ายครับ — "อันนี้เท่าไร" Das Fragewort steht am Ende — „อันนี้เท่าไร".
- James อันนี้เท่าไรครับ Wie viel kostet das?
- Somchai แปดสิบบาท ไม่แพงครับ Achtzig Baht. Nicht teuer.
Dialogue
จ่ายเงิน — Bezahlen
- James สวัสดีครับ เสื้อตัวนี้เท่าไรครับ Hallo. Wie viel kostet dieses Hemd?
- Malee หกสิบบาทค่ะ Sechzig Baht.
- James ถูกดี ผมจ่ายเงินสดครับ Das ist billig. Ich zahle bar.
- Malee ขอบคุณค่ะ นี่เงินทอนค่ะ Danke. Hier ist Ihr Wechselgeld.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ราคา | raa-khaa | n. | Preis |
| แพง | phaeng | adj. | teuer |
| ถูก | thùuk | adj. | billig |
| จ่าย | jàai | v. | bezahlen |
| เงินสด | ngən-sòt | n. | Bargeld |
| บัตร | bàt | n. | Karte |
| บาท | bàat | n. | Baht (thailändische Währung) |
| ฟรี | frii | adj. | kostenlos |
| เงินทอน | ngən-thawn | n. | Wechselgeld |
| ลดราคา | lót-raa-khaa | v. | den Preis senken |
Grammar
ถามราคา: "… เท่าไร" Nach dem Preis fragen: „… เท่าไร"
ถามราคา ให้วางสิ่งของไว้หน้า แล้วเติมคำถาม "เท่าไร" (how much) ไว้ท้าย: "อันนี้เท่าไร" (อันนี้ = this thing; เท่าไร = how much). สิ่งของอยู่ต้นประโยค — ภาษาไทยไม่เอาคำถามขึ้นหน้า ผู้พูดภาษาอังกฤษชิน "How much is this?" จึงมักพูด "เท่าไรอันนี้" ✗ → "อันนี้เท่าไร" ✓. ตอบ: จำนวน + บาท — "ห้าสิบบาท". บอกความเห็นเรื่องราคา: "แพงจัง!" (แพง) หรือ "ถูกจัง" (ถูก). ขอลดราคา: "ลดหน่อยได้ไหม".
Um nach einem Preis zu fragen, stell das Objekt nach vorn und häng dann das Fragewort „เท่าไร" (wie viel) ans Ende: „อันนี้เท่าไร" (อันนี้ = das hier; เท่าไร = wie viel). Das Objekt kommt nach vorn — Thai stellt das Fragewort nicht nach vorn. Englischsprecher, an „How much is this?" gewöhnt, sagen oft „เท่าไรอันนี้" ✗ → „อันนี้เท่าไร" ✓. Antwort: Zahl + บาท — „ห้าสิบบาท" (fünfzig Baht). Auf den Preis reagieren: „แพงจัง!" (so teuer) oder „ถูกจัง" (so billig). Um Rabatt bitten: „ลดหน่อยได้ไหม" (können Sie etwas heruntergehen?).
- อันนี้เท่าไร an-níi thâo-rai Wie viel kostet das?
- ห้าสิบบาท hâa-sìp bàat Fünfzig Baht.
- เสื้อตัวนี้แพง sʉ̂ʉa dtua níi phaeng Dieses Hemd ist teuer.
- ผมจ่ายเงินสด phǒm jàai ngən-sòt Ich zahle bar.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →