Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 34

Sudah selesai Déjà fait

Vocabulaire du passé : sudah, belum, kemarin, tadi, tadi malam, selesai, pulang, bertemu, minum, lupa. Grammaire clé : les verbes indonésiens ne changent pas selon le temps — « makan » reste « makan ». Pour marquer un fait achevé, mets « sudah » (déjà) AVANT le verbe : « Saya sudah makan » (j'ai mangé). Le négatif est « belum » (pas encore), aussi avant le verbe : « Saya belum makan ». On peut ajouter des mots de temps comme « kemarin » (hier), « tadi » (tout à l'heure) : « Kemarin saya pergi ke pasar » (hier je suis allé au marché) — le verbe reste le même. Au ch. 30 tu as appris « akan » (futur) avant le verbe ; « sudah » est son partenaire pour le passé — la même place, avant le verbe. L'anglais laisse « already » à la fin (« I ate already »), donc les anglophones mettent « sudah » à la fin : « Saya makan sudah » ✗ → « Saya sudah makan » ✓. Coin des sons : « sudah », « belum », « kemarin ».

Sudah makan? — Tu as mangé ?

  1. Budi Mike, kamu sudah makan? Mike, tu as mangé ?
  2. Mike Ya, saya makan sudah. Oui, j'ai mangé. (lapsus : « sudah » va avant le verbe, pas à la fin)
  3. Budi "sudah" sebelum kata kerja, Mike: "Saya sudah makan". « sudah » avant le verbe, Mike : « Saya sudah makan ».
  4. Mike Oh, "Saya sudah makan". Tapi saya belum minum kopi. Ah, « Saya sudah makan ». Mais je n'ai pas encore bu de café.
  5. Budi Bagus! "belum" juga sebelum kata kerja: "belum minum". Bien ! « belum » aussi avant le verbe : « belum minum ».
  6. Mike Mengerti. Kemarin saya sudah bertemu Sari. Compris. Hier j'ai déjà vu Sari.

Akhir pekan kemarin — Le week-end dernier

  1. Sari Mike, kemarin kamu ke mana? Mike, où es-tu allé hier ?
  2. Mike Kemarin saya pergi ke pantai. Saya sudah berenang. Hier je suis allé à la plage. J'ai nagé.
  3. Sari Wah, seru! Kamu sudah makan siang di sana? Ouah, sympa ! Tu as déjeuné là-bas ?
  4. Mike Belum. Saya makan tadi malam di rumah. Pas encore. J'ai mangé hier soir à la maison.
  5. Sari Oh ya, kamu sudah selesai tugasmu? Ah oui, tu as fini ton devoir ?
  6. Mike Sudah! Tadi pagi saya sudah selesai. Oui ! Ce matin j'ai déjà fini.
汉字PinyinPOSMeaning
sudah adv. déjà
belum adv. pas encore
kemarin adv. hier
tadi adv. tout à l'heure
tadi malam adv. hier soir
selesai v. terminer, finir
pulang v. rentrer
bertemu v. rencontrer
minum v. boire
lupa v. oublier

sudah + kata kerja — kejadian yang sudah selesai sudah + verbe — faits achevés

Kata kerja bahasa Indonesia tidak berubah untuk waktu: "makan" bisa berarti eat, ate, atau eaten. Untuk menandai bahwa suatu kejadian sudah selesai, taruh "sudah" (already) TEPAT SEBELUM kata kerja: "Saya sudah makan" (I have eaten / I already ate). Bentuk negatifnya adalah "belum" (not yet), juga sebelum kata kerja: "Saya belum makan" (I have not eaten yet). Perhatikan jawaban khas: "Sudah" (ya, sudah) atau "Belum" (belum). Untuk menegaskan kapan, tambahkan kata waktu di depan atau belakang kalimat: "Kemarin saya pergi ke pasar", "Saya bertemu dia tadi" — kata kerjanya tetap tidak berubah; kata waktulah yang membawa makna lampau. Ingat bab 30: "akan" (will) diletakkan sebelum kata kerja untuk masa depan. "sudah" menempati slot yang sama untuk masa lampau: akan makan (akan makan) ↔ sudah makan (sudah makan). Bahasa Inggris membiarkan "already" berpindah ke akhir ("I ate already"), maka penutur Inggris tergoda menaruh "sudah" di akhir: "Saya makan sudah" ✗. Letaknya sebelum kata kerja: "Saya sudah makan" ✓.

Les verbes indonésiens ne changent pas selon le temps : « makan » peut être eat, ate ou eaten. Pour marquer qu'un fait est achevé, mets « sudah » (déjà) JUSTE AVANT le verbe : « Saya sudah makan » (j'ai mangé). Le négatif est « belum » (pas encore), aussi avant le verbe : « Saya belum makan » (je n'ai pas encore mangé). Note les réponses typiques : « Sudah » (oui, fait) ou « Belum » (pas encore). Pour préciser le moment, ajoute un mot de temps au début ou à la fin : « Kemarin saya pergi ke pasar » (hier je suis allé au marché), « Saya bertemu dia tadi » (je l'ai vu tout à l'heure) — le verbe reste inchangé ; c'est le mot de temps qui porte le passé. Souviens-toi du ch. 30 : « akan » (futur) va avant le verbe. « sudah » prend la même place pour le passé : akan makan (mangerai) ↔ sudah makan (ai mangé). L'anglais laisse « already » à la fin (« I ate already »), donc les anglophones sont tentés de mettre « sudah » à la fin : « Saya makan sudah » ✗. Sa place est avant le verbe : « Saya sudah makan » ✓.

  • Saya sudah makan. J'ai déjà mangé.
  • Dia sudah pulang. Il est déjà rentré.
  • Kami belum makan. Nous n'avons pas encore mangé.
  • Kemarin saya pergi ke pasar. Hier je suis allé au marché.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.