Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 29
からだと けんこう Le corps et la santé
Mots du corps : karada, atama, onaka, nodo, te, ashi, itai, netsu, byouin, isha. La grammaire clé, c'est dire ce qui fait mal avec « ~ga itai desu » : atama ga itai desu. Apprends aussi « netsu ga arimasu » (j'ai de la fièvre). La partie qui fait mal prend la particule « ga ». Les anglophones utilisent « wa » et disent « atama wa itai desu » — la forme correcte est « atama ga itai desu ». Coin kana : prononcer les mots du corps et de la santé.
Dialogue
あたまは? あたまが? — atama wa ? atama ga ?
- Yuki マイクさん、げんきが ないですね。どうしましたか? Mike, tu n'as pas l'air en forme. Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Mike あたまは いたいです。そして のどは いたいです。 J'ai mal à la tête. Et j'ai mal à la gorge. (lapsus : avec « itai » la partie qui fait mal prend « ga », pas « wa » → atama ga itai desu)
- Yuki 「あたまが いたいです」です:いたい ところは「が」を つかいます。 C'est « atama ga itai desu » : la partie qui fait mal utilise « ga ».
- Mike あ、あたまが いたいです。そして のどが いたいです。ねつも あります。 Ah, j'ai mal à la tête. Et j'ai mal à la gorge. J'ai aussi de la fièvre.
Dialogue
きょうは どうですか? — Comment te sens-tu aujourd'hui ?
- Yuki マイクさん、きょうは どうですか? Mike, comment te sens-tu aujourd'hui ?
- Mike のどが いたいです。あたまも いたいです。 J'ai mal à la gorge. J'ai mal à la tête aussi.
- Yuki ねつが ありますか? Tu as de la fièvre ?
- Mike はい、ねつが あります。びょういんに いきます。 Oui, j'ai de la fièvre. Je vais à l'hôpital.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| からだ | karada | n. | corps |
| あたま | atama | n. | tête |
| おなか | onaka | n. | ventre |
| のど | nodo | n. | gorge |
| て | te | n. | main |
| あし | ashi | n. | jambe, pied |
| いたい | itai | adj. | douloureux (adj. en -i) |
| ねつ | netsu | n. | fièvre |
| びょういん | byōin | n. | hôpital |
| いしゃ | isha | n. | médecin |
Grammar
いたい ところ:「〜が いたいです」 Ce qui fait mal : « ~ga itai desu »
からだの ぐあいが わるい とき、「〜が いたいです」を つかいます:あたまが いたいです、のどが いたいです、おなかが いたいです。いたい ところには じょし「が」を つけます。ねつが ある ときは「ねつが あります」と いいます。きくときは「どうしましたか」。えいごを はなす ひとは、はなしの わだいだと おもって「は」を つかい、「あたまは いたいです」と いいがちですが、いたい ところは あたらしい じょうほうなので「が」を つかいます — 「あたまが いたいです」。ひどい ときは「びょういんに いきます」「いしゃに いきます」。
Quand on ne se sent pas bien, utilise « ~ga itai desu » : atama ga itai desu, nodo ga itai desu, onaka ga itai desu. La partie qui fait mal prend la particule « ga ». Quand on a de la fièvre, dis « netsu ga arimasu ». Pour demander, dis « dou shimashita ka ». Les anglophones ont tendance à utiliser « wa » en pensant que c'est le thème, et disent « atama wa itai desu », mais la partie qui fait mal est une information nouvelle, donc utilise « ga » — « atama ga itai desu ». Si c'est grave, « byouin ni ikimasu » (je vais à l'hôpital), « isha ni ikimasu » (je vais chez le médecin).
- あたまが いたいです。 Atama ga itai desu. J'ai mal à la tête.
- のどが いたいです。 Nodo ga itai desu. J'ai mal à la gorge.
- ねつが あります。 Netsu ga arimasu. J'ai de la fièvre.
- どうしましたか? — おなかが いたいです。 Dō shimashita ka? — Onaka ga itai desu. Qu'est-ce qu'il y a ? — J'ai mal au ventre.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →