Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 31
いちにちの せいかつ La vie quotidienne
Parler de ta vie quotidienne et de la fréquence à laquelle tu fais les choses. Vocabulaire : okiru, neru, arau, migaku, maiasa, itsumo, taitei, yoku, tokidoki, amari, zenzen. Grammaire clé : les adverbes de fréquence (à quelle fréquence) vont avant le verbe — « itsumo okimasu » (je me lève toujours), « taitei arukimasu » (d'habitude je marche). Mais « amari » et « zenzen » DOIVENT aller avec un négatif « -masen » : « amari nomimasen » (je ne bois pas beaucoup), « zenzen tabemasen » (je ne mange jamais). À partir de « I don't drink coffee much », les anglophones utilisent « amari » avec un verbe affirmatif : « amari nomimasu » ✗ → « amari nomimasen » ✓. Coin kana : le « n » de « zenzen », la voyelle longue de « taitei ».
Dialogue
あまり のみます? あまり のみません? — amari nomimasu ? amari nomimasen ?
- Yuki マイクさん、あさ よく コーヒーを のみますか? Mike, tu bois souvent du café le matin ?
- Mike いいえ、あまり コーヒーを のみます。 Non, je ne bois pas beaucoup de café. (lapsus : « amari » a besoin du négatif « -masen » → amari kōhī o nomimasen)
- Yuki 「あまり」は「〜ません」と いっしょです:「あまり のみません」。 « Amari » va avec « -masen » : « amari nomimasen ».
- Mike あ、あまり コーヒーを のみません。おちゃを よく のみます。 Ah, je ne bois pas beaucoup de café. Je bois souvent du thé.
- Yuki いいですね!「ぜんぜん」も おなじです:「ぜんぜん のみません」。 Bien ! « Zenzen » c'est pareil : « zenzen nomimasen ».
- Mike わかりました。ぜんぜん おさけを のみません! Compris. Je ne bois pas du tout d'alcool !
Dialogue
ユキさんの あさ — Le matin de Yuki
- Mike ユキさん、まいあさ なんじに おきますか? Yuki, à quelle heure te lèves-tu chaque matin ?
- Yuki たいてい ろくじはんに おきます。そして かおを あらいます。 D'habitude je me lève à six heures et demie. Puis je me lave le visage.
- Mike よく あさごはんを たべますか? Tu prends souvent le petit-déjeuner ?
- Yuki はい、よく たべます。でも あさは あまり テレビを みません。 Oui, j'en mange souvent. Mais le matin je ne regarde pas beaucoup la télé.
- Mike すごい!わたしは ときどき あさごはんを たべません。 Impressionnant ! Moi je ne prends parfois pas de petit-déjeuner.
- Yuki あさごはんは たいせつですよ!まいあさ たべましょう。 Le petit-déjeuner est important ! Prends-en chaque matin.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| おきる | okiru | v. | se lever (→ おきます) |
| ねる | neru | v. | dormir (→ ねます) |
| あらう | arau | v. | laver (→ あらいます) |
| みがく | migaku | v. | brosser (→ みがきます) |
| まいあさ | maiasa | n. | chaque matin |
| いつも | itsumo | adv. | toujours |
| たいてい | taitei | adv. | d'habitude |
| よく | yoku | adv. | souvent |
| ときどき | tokidoki | adv. | parfois |
| あまり | amari | adv. | pas beaucoup (+ négatif) |
| ぜんぜん | zenzen | adv. | pas du tout (+ négatif) |
Grammar
ひんどの ふくし:「いつも」「あまり〜ません」 Adverbes de fréquence : « itsumo », « amari ... -masen »
どのくらい よく するかは、ふくしで いいます。おおい ほうから:いつも(100%)> たいてい > よく > ときどき > あまり〜ません > ぜんぜん〜ません(0%)。ふくしは どうしの まえに おきます:「まいあさ いつも おきます」「よく さんぽします」。ここが たいせつ:「あまり」(あまり おおくない)と「ぜんぜん」(まったく ない)は、かならず「〜ません」(ひていの かたち)と いっしょに つかいます。「あまり テレビを みません」「ぜんぜん おさけを のみません」。えいごの「I don't drink much」から、えいごの ひとは「あまり」を ていの どうし(〜ます)と つかいがちです:「あまり のみます」✗ →「あまり のみません」✓。「あまり」「ぜんぜん」を みたら、ぶんの おわりは「〜ません」に します。
La fréquence à laquelle tu fais quelque chose se dit avec des adverbes. Du plus au moins : itsumo (100%) > taitei > yoku > tokidoki > amari ...-masen > zenzen ...-masen (0%). L'adverbe va avant le verbe : « maiasa itsumo okimasu » (chaque matin je me lève toujours), « yoku sanpo shimasu » (je me promène souvent). C'est essentiel : « amari » (pas beaucoup) et « zenzen » (pas du tout) DOIVENT s'employer avec un négatif « -masen » : « amari terebi o mimasen » (je ne regarde pas beaucoup la télé), « zenzen osake o nomimasen » (je ne bois jamais d'alcool). À partir de « I don't drink much », les anglophones tendent à utiliser « amari » avec un verbe affirmatif (-masu) : « amari nomimasu » ✗ → « amari nomimasen » ✓. Quand tu vois « amari » ou « zenzen », mets la fin de la phrase en « -masen ».
- わたしは まいあさ ろくじに おきます。 Watashi wa maiasa roku-ji ni okimasu. Chaque matin je me lève à six heures.
- たいてい あるいて がっこうに いきます。 Taitei aruite gakkō ni ikimasu. D'habitude je vais à l'école à pied.
- あさは あまり テレビを みません。 Asa wa amari terebi o mimasen. Le matin je ne regarde pas beaucoup la télé.
- わたしは ぜんぜん おさけを のみません。 Watashi wa zenzen osake o nomimasen. Je ne bois pas du tout d'alcool.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →