Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 33
なにで いきますか Avec quoi y vas-tu ?
Parler des transports et des déplacements. Vocabulaire : densha, basu, chikatetsu, kuruma, jitensha, hikouki, takushii, eki, kippu, noru, aruite. Grammaire clé : « avec quoi tu vas » (le moyen) se dit avec nom + « de » : « basu de ikimasu » (je vais en bus), « densha de ikimasu » (en train), « kuruma de ikimasu » (en voiture). Pour marcher, c'est « aruite ikimasu ». « Noru » (monter dans) utilise « ni » : « basu ni norimasu » (je monte dans le bus). Les anglophones tendent à utiliser « ni » pour le moyen même avec « iku » : « basu ni ikimasu » ✗ → « basu de ikimasu » ✓. Coin kana : le son de « de », le petit « tsu » de « notte ».
Dialogue
バスに いきます? バスで いきます? — basu ni ikimasu ? basu de ikimasu ?
- Yuki マイクさん、かいしゃに なにで いきますか? Mike, avec quoi vas-tu au travail ?
- Mike まいにち バスに いきます。 J'y vais en bus tous les jours. (lapsus : avec « iku », le moyen prend « de », pas « ni » → basu de ikimasu)
- Yuki 「いく」の しゅだんは「で」です:「バスで いきます」。 Le moyen avec « iku » est « de » : « basu de ikimasu ».
- Mike あ、バスで いきます。そして えきで でんしゃに のります。 Ah, je vais en bus. Et je monte dans le train à la gare.
- Yuki そのとおり!「いく」=「で」、「のる」=「に」ですね。 Exactement ! « iku » = « de », « noru » = « ni ».
- Mike ちかい ときは あるいて いきます! Quand c'est proche, j'y vais à pied !
Dialogue
きょうとへ いきましょう — Allons à Kyoto
- Mike ユキさん、しゅうまつ きょうとへ なにで いきますか? Yuki, avec quoi va-t-on à Kyoto ce week-end ?
- Yuki しんかんせんで いきましょう。はやくて べんりです。 Allons-y en shinkansen. C'est rapide et pratique.
- Mike きっぷは どこで かいますか? Où achète-t-on les billets ?
- Yuki えきで かいます。とうきょうえきで しんかんせんに のります。 On les achète à la gare. On monte dans le shinkansen à la gare de Tokyo.
- Mike いいですね!きょうとでは タクシーで おてらに いきましょう。 Génial ! À Kyoto, allons aux temples en taxi.
- Yuki たのしみですね!じゃあ、きっぷを かいましょう。 J'ai hâte ! Alors, achetons les billets.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| でんしゃ | densha | n. | train |
| バス | basu | n. | bus |
| ちかてつ | chikatetsu | n. | métro |
| くるま | kuruma | n. | voiture |
| じてんしゃ | jitensha | n. | vélo |
| ひこうき | hikōki | n. | avion |
| タクシー | takushī | n. | taxi |
| えき | eki | n. | gare |
| きっぷ | kippu | n. | billet |
| のる | noru | v. | monter dans (→ のります) |
| あるいて | aruite | adv. | à pied |
Grammar
しゅだんの「で」:バスで いきます Le « de » de moyen : basu de ikimasu
どうやって いくか(しゅだん)は、のりものの あとに「で」を つけて いいます:「バスで いきます」「でんしゃで いきます」「くるまで いきます」「じてんしゃで いきます」。「で」は えいごの「by」に あたります。あるく ときは「で」を つかわず、「あるいて いきます」と いいます。ちゅうい:「のる」(じょうしゃ する)は「に」を つかいます:「バスに のります」「でんしゃに のります」。だから のりものに「に」を つかうのは「のる」の ときだけです。えいごの ひとは「いく」でも のりものに「に」を つかいがちです:「バスに いきます」✗ →「バスで いきます」✓。「いく」=「で」、「のる」=「に」と おぼえましょう。
Comment tu vas (le moyen) se dit en mettant « de » après le véhicule : « basu de ikimasu » (je vais en bus), « densha de ikimasu » (en train), « kuruma de ikimasu » (en voiture), « jitensha de ikimasu » (à vélo). « De » correspond au « by » anglais. Pour marcher, on n'utilise pas « de » ; on dit « aruite ikimasu ». Note : « noru » (monter dans) utilise « ni » : « basu ni norimasu », « densha ni norimasu ». Donc « ni » avec un véhicule, c'est seulement pour « noru ». Les anglophones tendent à utiliser « ni » pour le véhicule même avec « iku » : « basu ni ikimasu » ✗ → « basu de ikimasu » ✓. Retiens : « iku » = « de », « noru » = « ni ».
- わたしは バスで がっこうに いきます。 Watashi wa basu de gakkō ni ikimasu. Je vais à l'école en bus.
- ちかてつで かいしゃに いきます。 Chikatetsu de kaisha ni ikimasu. Je vais au travail en métro.
- えきで でんしゃに のります。 Eki de densha ni norimasu. Je monte dans le train à la gare.
- うちは ちかいので、あるいて いきます。 Uchi wa chikai node, aruite ikimasu. Ma maison est proche, donc j'y vais à pied.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →