Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 30

Vamos ao cinema? On va au cinéma ?

Faire des projets et inviter. Vocabulaire : o plano, o convite, convidar, viajar, a festa, o cinema, combinar, juntos, livre, talvez. Point clé : le futur proche est « ir + infinitif », SANS préposition : « Vou viajar » (Je vais voyager), « Ela vai estudar », « Nós vamos comer ». Les anglophones (de « going TO ») et les hispanophones (de « ir A ») insèrent un « a » — « Vou a viajar » ✗ → « Vou viajar » ✓. Pour inviter, on emploie « Vamos + infinitif? » (= on...) : « Vamos ao cinema? » (On va au cinéma ?), « Vamos assistir a um filme? », ou l'informel « Bora? ». On accepte par « Vamos! », « Combinado! » (Marché conclu !) ; on refuse par « Hoje não posso, talvez amanhã » (Je ne peux pas aujourd'hui, peut-être demain). Coin prononciation : le « j » au son « zh » (juntos, viajar), le « nh » et le « -ã » de « amanhã ».

Vou a viajar? Vou viajar! — Vou a viajar ? Vou viajar !

  1. Lucas Mike, o que você vai fazer no feriado? Mike, que vas-tu faire pendant le jour férié ?
  2. Mike Eu vou a viajar para a praia. Je vais voyager à la plage. (lapsus : pas de « a » entre ir et le verbe — dis « Vou viajar »)
  3. Lucas Sem o "a": "Vou viajar". O ir cola direto no verbo. Sans le « a » : « Vou viajar ». Le ir se colle direct au verbe.
  4. Mike Entendi. Vou viajar na sexta. Você vai fazer o quê? Compris. Je pars vendredi. Et toi, tu vas faire quoi ?
  5. Lucas Vou ficar na cidade. Quando você voltar, vamos ao cinema? Je vais rester en ville. Quand tu reviens, on va au cinéma ?

O convite — L'invitation

  1. Bia Lucas, no sábado vou fazer uma festa em casa. Você vem? Lucas, samedi je vais faire une fête à la maison. Tu viens ?
  2. Lucas Vou, sim! A que horas? E posso levar um amigo? Oui, je viens ! À quelle heure ? Et je peux amener un ami ?
  3. Bia Às oito. Pode levar, claro! Vamos comer, dançar e ouvir música. À huit heures. Bien sûr que tu peux ! On va manger, danser et écouter de la musique.
  4. Lucas Combinado! Então até sábado. Vai ser ótimo! Marché conclu ! Alors à samedi. Ça va être génial !
汉字PinyinPOSMeaning
o plano n.m. le projet, le plan
o convite n.m. l'invitation
convidar v. inviter
viajar v. voyager
a festa n.f. la fête
o cinema n.m. le cinéma
combinar v. convenir, se donner rendez-vous (Combinado! = marché conclu !)
juntos adj./adv. ensemble
livre adj. libre (Você está livre? = tu es libre ?)
talvez adv. peut-être

Futuro próximo: ir + infinitivo; convidar com "Vamos…?" Futur proche : ir + infinitif ; inviter avec « Vamos…? »

Para falar do que vais fazer, junta o verbo "ir" ao infinitivo — nada entre eles. Conjuga só o "ir": eu vou, você/ele vai, nós vamos, eles vão. "Vou viajar amanhã", "Ela vai estudar", "Nós vamos comer fora", "Eles vão dançar". Nunca se põe "a" entre os dois: quem vem do inglês ("going TO") ou do espanhol ("ir A") diz "Vou a viajar" ✗; o certo é "Vou viajar" ✓. A mesma forma "vamos + infinitivo" serve para CONVIDAR, como o "let's" do inglês: "Vamos ao cinema?", "Vamos comer?", "Vamos assistir a um filme?". Bem informal, diz-se "Bora?". Para aceitar: "Vamos!", "Claro!", "Combinado!". Para recusar com jeito: "Hoje não posso, talvez amanhã".

Pour parler de ce que tu vas faire, tu joins le verbe « ir » à l'infinitif — rien entre les deux. Tu conjugues seulement « ir » : eu vou, você/ele vai, nós vamos, eles vão. « Vou viajar amanhã » (Je vais voyager demain), « Ela vai estudar », « Nós vamos comer fora », « Eles vão dançar ». Ne mets jamais « a » entre les deux : ceux qui viennent de l'anglais (« going TO ») ou de l'espagnol (« ir A ») disent « Vou a viajar » ✗ ; le correct est « Vou viajar » ✓. La même forme « vamos + infinitif » sert à INVITER, comme le « let's » anglais : « Vamos ao cinema? », « Vamos comer? », « Vamos assistir a um filme? ». Très familier, on dit « Bora? ». Pour accepter : « Vamos! », « Claro! » (Bien sûr !), « Combinado! » (Marché conclu !). Pour refuser avec tact : « Hoje não posso, talvez amanhã » (Je ne peux pas aujourd'hui, peut-être demain).

  • Amanhã eu vou viajar para São Paulo. Demain je vais voyager à São Paulo.
  • Vamos ao cinema no sábado? On va au cinéma samedi ?
  • Nós vamos fazer uma festa. Você está livre? On va faire une fête. Tu es libre ?
  • Hoje não posso, mas amanhã vamos comer juntos. Je ne peux pas aujourd'hui, mais demain mangeons ensemble.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.