Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 29
Что у тебя болит? Qu'est-ce qui te fait mal ?
Parler du corps et de la santé. Vocabulaire : тело, голова, живот, горло, рука, нога, спина, болеть, больной, здоровый, врач. Grammaire clé : pour dire que quelque chose fait mal, la partie du corps est le sujet, et la personne est au génitif après « у » : « У меня болит голова » (j'ai mal à la tête), « У него болит горло » (il a mal à la gorge). Une partie — « болит », plusieurs — « болят » : « У меня болят ноги » (j'ai mal aux jambes). Les anglophones se font sujet et ajoutent la partie du corps comme objet : « Я болею голову » ✗ → « У меня болит голова » ✓. (« Я болею » sans objet signifie « je suis malade ».) Chez le médecin : « Что у вас болит? » (qu'est-ce qui fait mal ?), la réponse — « У меня… », le souhait — « Выздоравливай! » (bon rétablissement !). Coin lecture : « г » = « v » dans « его », « него », « сегодня ».
Dialogue
Я болею голову / У меня болит голова
- Ivan Майк, ты плохо выглядишь. Что случилось? Mike, tu as mauvaise mine. Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Mike Я болею голову. J'ai mal à la tête. (lapsus : la partie du corps est le sujet, et toi tu es à « у » + génitif : « У меня болит голова »)
- Ivan Скажи: «У меня болит голова». Голова болит, не ты. Dis : « У меня болит голова ». C'est la tête qui fait mal, pas toi.
- Mike Понял: у меня болит голова. И горло тоже. Compris : j'ai mal à la tête. Et à la gorge aussi.
- Ivan Тебе надо к врачу. Ты болеешь. Tu dois aller chez le médecin. Tu es malade.
- Mike Да, пойду сегодня. Спасибо, Иван. Oui, j'irai aujourd'hui. Merci, Ivan.
Dialogue
У врача — Chez le médecin
- Anya Здравствуйте. Что у вас болит? Bonjour. Qu'est-ce qui vous fait mal ?
- Ivan У меня болит живот со вчера. J'ai mal au ventre depuis hier.
- Anya А голова болит? Есть температура? Et la tête vous fait mal ? Vous avez de la fièvre ?
- Ivan Голова не болит, но температура есть. La tête ne me fait pas mal, mais j'ai de la fièvre.
- Anya Пейте больше воды и отдыхайте. Buvez plus d'eau et reposez-vous.
- Ivan Спасибо, доктор. До свидания! Merci, docteur. Au revoir !
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| тело | télo | n. | le corps |
| голова | galavá | n. | la tête |
| живот | zhivót | n. | le ventre |
| горло | górlo | n. | la gorge |
| рука | ruká | n. | la main, le bras |
| нога | nagá | n. | la jambe, le pied |
| спина | spiná | n. | le dos |
| болеть | balétʼ | v. | faire mal ; être malade |
| больной | balʼnóy | adj. | malade |
| здоровый | zdaróvyy | adj. | en bonne santé |
| врач | vrach | n. | le médecin |
Grammar
«У меня болит…» — часть тела как подлежащее « У меня болит… » — la partie du corps comme sujet
В русском о боли говорят особым образом. Часть тела — это ПОДЛЕЖАЩЕЕ, а человек стоит в родительном падеже после предлога «у»: «У меня болит голова» — буквально «у меня болит голова». Формы: у меня, у тебя, у него, у неё, у нас, у вас. Глагол согласуется с частью тела: одна вещь — «болит», несколько — «болят»: «У меня болят ноги». Типичная ошибка: носители английского делают себя подлежащим и говорят «Я болею голову» ✗ — так нельзя. Правильно: «У меня болит голова» ✓. (Заметьте: «Я болею» без объекта — это верно и значит «я болен, простужен».) У врача спрашивают: «Что у вас болит?». Пожелать здоровья: «Выздоравливай!» или «Не болей!».
En russe, la douleur s'exprime d'une manière particulière. La partie du corps est le SUJET, et la personne est au génitif après la préposition « у » : « У меня болит голова » — littéralement « chez moi fait mal la tête ». Formes : у меня, у тебя, у него, у неё, у нас, у вас. Le verbe s'accorde avec la partie du corps : une chose — « болит », plusieurs — « болят » : « У меня болят ноги » (j'ai mal aux jambes). Erreur typique : les anglophones se font sujet et disent « Я болею голову » ✗ — c'est impossible. Correct : « У меня болит голова » ✓. (Note : « Я болею » sans objet est correct et signifie « je suis malade, enrhumé ».) Chez le médecin on demande : « Что у вас болит? » (qu'est-ce qui fait mal ?). Souhaiter la santé : « Выздоравливай! » (bon rétablissement !) ou « Не болей! » (ne tombe pas malade !).
- У меня болит голова. U menyá balít galavá. J'ai mal à la tête.
- У него болят ноги. U nevó balyát nógi. Il a mal aux jambes.
- У меня болит горло, я болею. U menyá balít górla, ya baléyu. J'ai mal à la gorge, je suis malade.
- Что у вас болит? Chto u vas balít? Qu'est-ce qui vous fait mal ?
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →