Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 44
Что подарить маме? Quoi offrir à maman ?
Fêtes et cadeaux. Mots : праздник, день рождения, подарок, торт, цветы, гость, вечеринка, открытка, сюрприз, дарить, поздравлять, желать. Grammaire clé : comment offrir des cadeaux — le verbe « дарить/подарить » (et « дать ») prend DEUX objets : À QUI (le destinataire au datif, chapitre 40) et QUOI (le cadeau à l'accusatif, chapitre 19). « Я дарю МАМЕ ЦВЕТЫ » (j'offre des fleurs à maman) : маме — à qui ? (datif), цветы — quoi ? (accusatif). Le destinataire va au datif : мама → маме, друг → другу, брат → брату. C'est le même datif que « звоню маме » (chapitre 40). Conjugaison : я дарю, ты даришь, он дарит ; « дай! » (donne !) de « дать ». L'erreur des anglophones : en anglais « give MUM a gift » a le destinataire sans terminaison, donc ils le mettent à l'accusatif : « Я дарю маму подарок » ✗ → « Я дарю МАМЕ подарок » ✓. À qui ? — datif ; quoi ? — accusatif. Lecture : le « д » muet dans « праздник » et le groupe « жд ».
Dialogue
Я дарю маме цветы — J'offre des fleurs à maman
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
Dialogue
У Лены день рождения — C'est l'anniversaire de Lena
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| праздник | n. | la fête | |
| день рождения | n. | l'anniversaire | |
| подарок | n. | le cadeau | |
| торт | n. | le gâteau | |
| цветы | n. | les fleurs | |
| гость | n. | l'invité | |
| вечеринка | n. | la soirée | |
| открытка | n. | la carte | |
| сюрприз | n. | la surprise | |
| дарить | v. | offrir | |
| поздравлять | v. | féliciter | |
| желать | v. | souhaiter |
Grammar
Дарить кому что — дательный + винительный Offrir à qui quoi — datif + accusatif
Глаголы дарения — «дарить/подарить» и «дать» — берут ДВА дополнения сразу: КОМУ (получатель) и ЧТО (подарок). Получатель стоит в ДАТЕЛЬНОМ падеже (глава 40), а подарок — в ВИНИТЕЛЬНОМ (глава 19). Схема: дарю + КОМУ (дат.) + ЧТО (вин.): «Я дарю МАМЕ ЦВЕТЫ». Кому? — маме (мама → маме, друг → другу, брат → брату, дети → детям). Что? — цветы (книга → книгу, торт → торт). Это тот же дательный получателя, что «звоню маме» (глава 40). Спряжение «дарить»: я дарю, ты даришь, он дарит, мы дарим, они дарят. «Подарить» (совершенный, один раз): я подарю, я подарил. От «дать» — короткая форма «дай!»: «Дай мне торт». Ошибка носителей английского: по-английски «give MUM a gift» — получатель без окончания, поэтому они ставят его в винительный, как прямое дополнение: «Я дарю маму подарок» ✗ (маму = вин.). Но получатель — в дательном: «Я дарю МАМЕ подарок» ✓. Спроси: кому? → дательный, что? → винительный.
Les verbes de don — « дарить/подарить » et « дать » — prennent DEUX objets à la fois : À QUI (le destinataire) et QUOI (le cadeau). Le destinataire va au « datif » (chapitre 40), et le cadeau à l'« accusatif » (chapitre 19). Structure : дарю + à qui (dat.) + quoi (acc.) : « Я дарю МАМЕ ЦВЕТЫ ». À qui ? — маме (мама → маме, друг → другу, брат → брату, дети → детям). Quoi ? — цветы (книга → книгу, торт → торт). C'est le même datif du destinataire que « звоню маме » (chapitre 40). Conjugaison de « дарить » : я дарю, ты даришь, он дарит, мы дарим, они дарят. « подарить » (perfectif, une fois) : я подарю, я подарил. De « дать » vient la forme courte « дай! » : « Дай мне торт ». L'erreur des anglophones : en anglais « give MUM a gift » a le destinataire sans terminaison, donc ils le mettent à l'accusatif, comme un objet direct : « Я дарю маму подарок » ✗ (маму = acc.). Mais le destinataire va au datif : « Я дарю МАМЕ подарок » ✓. Demande : à qui ? → datif, quoi ? → accusatif.
- Я дарю маме цветы. Ya daryú máme tsvetý. J'offre des fleurs à maman.
- Он подарил другу книгу. On padaríl drúgu knígu. Il a offert un livre à son ami.
- Что ты подаришь брату? Shto ty padáríshʼ brátu? Que vas-tu offrir à ton frère ?
- Мы дарим детям подарки. My dárim détyam padárki. Nous offrons des cadeaux aux enfants.
- Дай мне торт, пожалуйста. Day mnye tort, pazháluysta. Donne-moi le gâteau, s'il te plaît.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →