Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 31
¿A qué hora te levantas? À quelle heure te lèves-tu ?
Parler de la routine quotidienne. Vocabulaire : despertarse, levantarse, ducharse, vestirse, lavarse, los dientes, desayunar, acostarse, temprano, tarde, la rutina. Point clé : les verbes pronominaux portent un pronom (me, te, se, nos) qui renvoie au sujet — « me levanto », « te duchas », « se viste ». Le pronom vient AVANT le verbe conjugué : « Me levanto a las siete ». Les anglophones oublient le pronom car l'anglais n'en a pas (« I get up ») : « Levanto a las siete » ✗ → « Me levanto a las siete » ✓. Beaucoup de routines sont pronominales : despertarse, ducharse, vestirse, acostarse ; mais « desayunar » (prendre le petit-déjeuner) ne l'est pas. Coin prononciation : le « r » doux (pero = mais) face au « rr » fort (perro = chien).
Dialogue
Levanto / Me levanto
- Lucía Mike, ¿a qué hora te levantas? Mike, à quelle heure te lèves-tu ?
- Mike Levanto a las siete. Je me lève à sept heures. (lapsus : les verbes pronominaux ont besoin du pronom — « me levanto », pas « levanto »)
- Lucía Casi. Con "me": "Me levanto a las siete". Presque. Avec « me » : « Me levanto a las siete ».
- Mike Ah, sí: me levanto a las siete y me ducho. Ah, oui : je me lève à sept heures et je me douche.
- Lucía ¡Muy bien! ¿Y a qué hora te acuestas? Très bien ! Et à quelle heure te couches-tu ?
- Mike Me acuesto tarde, a las once. Je me couche tard, à onze heures.
Dialogue
La rutina de la mañana — La routine du matin
- Carlos Lucía, ¿te levantas temprano? Lucía, tu te lèves tôt ?
- Lucía Sí, me despierto a las seis y media. Oui, je me réveille à six heures et demie.
- Carlos ¿Y qué haces después? Et que fais-tu ensuite ?
- Lucía Me ducho, me visto y desayuno café con tostadas. Je me douche, je m'habille et je prends un café avec des tartines.
- Carlos Yo me levanto más tarde, a las ocho. Moi, je me lève plus tard, à huit heures.
- Lucía ¡Qué suerte! Yo siempre tengo prisa. Quelle chance ! Moi, je suis toujours pressée.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| despertarse | v. | se réveiller (me despierto) | |
| levantarse | v. | se lever (me levanto) | |
| ducharse | v. | se doucher (me ducho) | |
| vestirse | v. | s'habiller (me visto) | |
| lavarse | v. | se laver | |
| los dientes | n.m.pl. | les dents (se laver les dents) | |
| desayunar | v. | prendre le petit-déjeuner | |
| acostarse | v. | se coucher (me acuesto) | |
| temprano | adv. | tôt | |
| tarde | adv. | tard | |
| la rutina | n.f. | la routine |
Grammar
Los verbos reflexivos: me, te, se, nos Les verbes pronominaux : me, te, se, nos
Un verbo reflexivo describe una acción que el sujeto hace sobre sí mismo: levantarse, ducharse, vestirse. Se forma con un pronombre reflexivo que cambia según el sujeto: yo → me, tú → te, él/ella → se, nosotros → nos. El pronombre va DELANTE del verbo conjugado: "Me levanto", "Te duchas", "Se viste", "Nos acostamos". El verbo se conjuga normal; solo se añade el pronombre correcto. Error típico: los angloparlantes olvidan el pronombre, porque en inglés "I get up" no lo lleva: "Levanto a las siete" ✗ → "Me levanto a las siete" ✓. Ojo: no todos los verbos de la rutina son reflexivos — "desayunar" y "trabajar" no lo son: "Desayuno a las ocho" (sin pronombre). Los verbos "despertarse (e→ie)", "vestirse (e→i)" y "acostarse (o→ue)" también cambian la raíz: me despierto, me visto, me acuesto.
Un verbe pronominal décrit une action que le sujet fait sur lui-même : levantarse (se lever), ducharse (se doucher), vestirse (s'habiller). Il se forme avec un pronom réfléchi qui change selon le sujet : yo → me, tú → te, él/ella → se, nosotros → nos. Le pronom vient AVANT le verbe conjugué : « Me levanto », « Te duchas », « Se viste », « Nos acostamos ». Le verbe se conjugue normalement ; on ajoute juste le bon pronom. Erreur typique : les anglophones oublient le pronom, car « I get up » n'en a pas : « Levanto a las siete » ✗ → « Me levanto a las siete » ✓. Attention : tous les verbes de routine ne sont pas pronominaux — « desayunar » et « trabajar » ne le sont pas : « Desayuno a las ocho » (sans pronom). Les verbes « despertarse (e→ie) », « vestirse (e→i) », « acostarse (o→ue) » changent aussi le radical : me despierto, me visto, me acuesto.
- Me levanto a las siete. Je me lève à sept heures.
- ¿A qué hora te acuestas? À quelle heure te couches-tu ?
- Mi hermana se ducha y se viste. Ma sœur se douche et s'habille.
- Desayuno temprano y trabajo. Je prends le petit-déjeuner tôt et je travaille.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →