Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 42

คุณว่ายน้ำเป็นไหม Sais-tu nager ?

khun wâai-náam bpen mǎi

Nous parlons de technologie et de capacité (« เป็น » et « ได้ »). Vocabulaire : sà-máat-fohn, khawm-phiu-dtôe, áep, in-thoe-nét, rá-hàt-phàan, ban-chii, khâw-khwaam, soo-chîan-mii-dia, chái, daao-lòht, sà-dùak, khàp-rót. Grammaire clé : le thaï a deux mots de capacité, placés APRÈS le verbe. « verbe + เป็น » = savoir faire une compétence apprise, p. ex. « ว่ายน้ำเป็น » (savoir nager), « ขับรถเป็น » (savoir conduire), « พูดภาษาไทยเป็น » (savoir parler thaï). « verbe + ได้ » = être capable dans une situation ou avoir la permission, p. ex. « วันนี้ไปได้ » (aujourd'hui je peux aller), « ใช้แอปนี้ได้ » (tu peux utiliser cette appli). Négatifs : « ไม่เป็น » (je ne sais pas encore), « ไม่ได้ » (je ne peux pas / non permis). Note : l'anglais a un seul mot « can » pour les deux, donc les anglophones tendent à utiliser « ได้ » pour une compétence : « ว่ายน้ำได้ » △ → pour une compétence apprise, utilise « ว่ายน้ำเป็น » ✓. Coin culturel (§6) : la technologie en Thaïlande. Coin du ton : « เป็น » (bpen) et « ได้ » (dâai).

ไปทะเลเสาร์นี้ — Aller à la mer ce samedi

  1. Somchai เจมส์ เสาร์นี้เราไปทะเลกันไหมครับ James, on va à la mer ce samedi ?
  2. James ดีเลยครับ! แต่ผมว่ายน้ำได้นิดหน่อย Super ! Mais je sais nager un peu. (lapsus : pour une compétence apprise, utilise เป็น, pas ได้ : ว่ายน้ำเป็น)
  3. Somchai อ๋อ ทักษะที่เรียนมาอย่างว่ายน้ำ ใช้ "เป็น" ครับ "ได้" ใช้กับสถานการณ์ พูดว่า "ว่ายน้ำเป็นนิดหน่อย" Ah, pour une compétence apprise comme nager, utilise « เป็น ». « ได้ » est pour une situation. Dis « ว่ายน้ำเป็นนิดหน่อย ».
  4. James อ๋อ เข้าใจแล้วครับ "ผมว่ายน้ำเป็นนิดหน่อย" แล้วคุณล่ะครับ Ah, j'ai compris. « ผมว่ายน้ำเป็นนิดหน่อย » (je sais nager un peu). Et toi ?
  5. Somchai ผมว่ายน้ำเป็นดีครับ และผมขับรถเป็นด้วย เสาร์นี้ผมขับรถไปทะเลได้ Je sais bien nager. Et je sais aussi conduire. Ce samedi je peux conduire jusqu'à la mer.
  6. James เยี่ยมครับ! งั้นผมดาวน์โหลดแอปแผนที่ได้ Génial ! Alors je peux télécharger une appli de cartes.

แอปที่สะดวก — Une appli pratique

  1. Malee เจมส์ คุณใช้แอปนี้เป็นไหมคะ James, sais-tu utiliser cette appli ?
  2. James เป็นครับ ใช้ง่ายมาก ส่งข้อความฟรีได้ด้วย Oui, je sais. C'est très facile à utiliser. On peut aussi envoyer des messages gratuitement.
  3. Malee สะดวกจังค่ะ! ฉันดาวน์โหลดตอนนี้ได้ไหมคะ Très pratique ! Je peux la télécharger maintenant ?
  4. James ได้ครับ แต่คุณต้องมีบัญชีและรหัสผ่าน Oui. Mais il te faut un compte et un mot de passe.
  5. Malee ฉันสร้างบัญชีเป็นค่ะ ที่ไทย ทุกคนใช้โซเชียลมีเดียเยอะ Je sais créer un compte. En Thaïlande, tout le monde utilise beaucoup les réseaux sociaux.
  6. James จริงครับ! เทคโนโลยีในไทยสะดวกมาก C'est vrai ! La technologie en Thaïlande est très pratique.
汉字PinyinPOSMeaning
สมาร์ตโฟน sà-máat-fohn n. smartphone
คอมพิวเตอร์ khawm-phiu-dtôe n. ordinateur
แอป áep n. application, appli
อินเทอร์เน็ต in-thoe-nét n. internet
รหัสผ่าน rá-hàt-phàan n. mot de passe
บัญชี ban-chii n. compte
ข้อความ khâw-khwaam n. message
โซเชียลมีเดีย soo-chîan-mii-dia n. réseaux sociaux
ใช้ chái v. utiliser
ดาวน์โหลด daao-lòht v. télécharger
สะดวก sà-dùak adj. pratique
ขับรถ khàp-rót v. conduire

ความสามารถ: "เป็น" กับ "ได้" Capacité : « เป็น » et « ได้ »

ภาษาไทยมีสองคำบอก "ความสามารถ" และวางไว้ "หลัง" กริยา (ไม่ใช่หน้ากริยาแบบ "can" ในภาษาอังกฤษ). ① "กริยา + เป็น" = ทำ "ทักษะ" ที่เรียนมาเป็น: "ผมว่ายน้ำเป็น", "เธอขับรถเป็น", "ผมพูดภาษาไทยเป็น". สิ่งเหล่านี้เป็นเรื่องที่เรียนแล้วทำได้. ② "กริยา + ได้" = ทำได้ในสถานการณ์ หรือได้รับอนุญาต: "วันนี้ผมไปได้" (ว่าง/สะดวก), "คุณใช้แอปนี้ได้" (อนุญาต). ปฏิเสธ: "กริยา + ไม่เป็น" (ยังทำไม่เป็น), "กริยา + ไม่ได้" (ทำไม่ได้/ไม่อนุญาต). ข้อควรระวัง: ภาษาอังกฤษใช้ "can" คำเดียวทั้งทักษะและสถานการณ์ ผู้พูดภาษาอังกฤษจึงมักพูด "ว่ายน้ำได้" กับทักษะ. สำหรับทักษะที่เรียนมา คนไทยพูด "ว่ายน้ำเป็น" ✓ ("เป็น" เน้นว่า "ทำเป็น").

Le thaï a deux mots pour la « capacité », placés APRÈS le verbe (pas avant, comme le « can » anglais). (1) « verbe + เป็น » = faire une « compétence » apprise : « ผมว่ายน้ำเป็น » (je sais nager), « เธอขับรถเป็น » (elle sait conduire), « ผมพูดภาษาไทยเป็น » (je sais parler thaï). Ce sont des choses que tu as apprises et que tu sais faire. (2) « verbe + ได้ » = être capable dans une situation, ou avoir la permission : « วันนี้ผมไปได้ » (aujourd'hui je peux aller — je suis libre), « คุณใช้แอปนี้ได้ » (tu peux utiliser cette appli). Négatifs : « verbe + ไม่เป็น » (je ne sais pas encore), « verbe + ไม่ได้ » (je ne peux pas / non permis). Note : l'anglais utilise un seul mot « can » pour la compétence et la situation, donc les anglophones disent souvent « ว่ายน้ำได้ » pour une compétence. Pour une compétence apprise, les Thaïlandais disent « ว่ายน้ำเป็น » ✓ (« เป็น » insiste sur « savoir faire »).

  • ผมว่ายน้ำเป็น phǒm wâai-náam bpen Je sais nager.
  • เธอขับรถเป็น thoe khàp-rót bpen Elle sait conduire.
  • คุณใช้แอปนี้ได้ khun chái áep níi dâai Tu peux utiliser cette appli.
  • วันนี้ผมไปได้ wan-níi phǒm bpai dâai Aujourd'hui je peux y aller.
  • ผมพูดภาษาฝรั่งเศสไม่เป็น phǒm phûut phaa-sǎa fà-ràng-sèet mâi bpen Je ne sais pas parler français.

เทคโนโลยีในไทย La technologie en Thaïlande

La Thaïlande est très « en ligne ». La plupart des Thaïlandais ont un smartphone, internet est bon marché, et ils passent plusieurs heures par jour sur leur téléphone. Des grands centres commerciaux de Bangkok aux échoppes de rue, les gens utilisent leur téléphone pour discuter, payer et faire des achats. Connaître quelques mots de technologie rend la vie en Thaïlande bien plus facile.

Discuter avec LINE

The most popular chat app in Thailand is "LINE". Almost everyone uses LINE to talk with family, friends and work. Shops, schools and government offices also have a "LINE Official Account" to send news and answer questions. Thai people love sending cute "stickers" instead of words. When they meet someone new, many ask "Do you have LINE?" instead of asking for a phone number.

Payer avec un QR

In Thailand you scan a "QR code" to transfer money via "PromptPay" very easily. Even a curry-rice stall or a fruit cart has a QR code to scan. There are also phone wallets like "TrueMoney". Cash is still used too, especially at small shops, so it is good to carry a little. QR transfers are fast and free, so Thai people love them.

La vie numérique et le 7-Eleven

In Thailand there is a "7-Eleven" on almost every street corner, and it does many things, such as paying bills, topping up phone credit, or receiving parcels. Thai people call rides and order food with "Grab", shop online at "Shopee" and "Lazada", and many sell things through Facebook or LINE. Technology is woven naturally into daily life. Knowing words like "app", "account" and "password" helps you adapt faster.

La technologie est devenue naturellement une partie de la vie quotidienne en Thaïlande. Quand tu connais des mots comme « appli », « internet » et « mot de passe », la vie ici devient bien plus pratique. Essaie de télécharger une appli en thaï et de t'en servir.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.