Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 27

Was machst du gern? Kamu suka melakukan apa?

Berbicara tentang waktu luang dan kesukaan. Kosakata: die Freizeit, das Hobby, Fußball spielen, lesen, tanzen, schwimmen, wandern, die Musik, der Film, gern. Poin utama: „gern“ berada setelah verba yang dikonjugasikan dan menyatakan bahwa kita suka melakukan sesuatu — „Ich spiele gern Fußball“ (Saya suka bermain sepak bola), „Sie liest gern“ (Dia suka membaca). Verba tetap di posisi 2. Penutur Inggris membentuk „mögen + infinitif“ seperti „like to play“: „Ich mag spielen Fußball“ ✗ → „Ich spiele gern Fußball“ ✓. Menguatkan: gern → lieber → am liebsten („Ich schwimme lieber als ich laufe“ = Saya lebih suka berenang daripada berlari). Sudut pengucapan: „sp“ dan „st“ di awal kata = „schp“/„scht“ (spielen, Sport). Bagian budaya 3: klub (Vereine), sepak bola dan hiking, „Kaffee und Kuchen“ (kopi dan kue).

Ich mag spielen / Ich spiele gern

  1. Lukas Mike, was machst du am Wochenende gern? Mike, akhir pekan kamu suka melakukan apa?
  2. Mike Ich mag spielen Fußball. Aku suka bermain sepak bola. (slip: bahasa Jerman tak pakai „mögen“+infinitif di sini — konjugasikan verba dan tambah „gern“: „Ich spiele gern Fußball“)
  3. Lukas Fast! Sag: „Ich spiele gern Fußball.“ Hampir! Katakan: „Ich spiele gern Fußball.“
  4. Mike Ah, klar: Ich spiele gern Fußball. Und du? Ah, jelas: Aku suka bermain sepak bola. Dan kamu?
  5. Lukas Ich lese gern und höre gern Musik. Aku suka membaca dan mendengarkan musik.
  6. Mike Toll! Am liebsten spiele ich aber Fußball. Bagus! Tapi yang paling kusuka adalah bermain sepak bola.

Am Wochenende — Di akhir pekan

  1. Lena Was machst du am Samstag, Lukas? Kamu ngapain hari Sabtu, Lukas?
  2. Lukas Am Vormittag schwimme ich gern. Und du? Pagi hari aku suka berenang. Dan kamu?
  3. Lena Ich tanze gern. Am Abend gehe ich oft tanzen. Aku suka menari. Malam hari aku sering pergi menari.
  4. Lukas Und am Sonntag? Wanderst du gern? Dan hari Minggu? Kamu suka hiking?
  5. Lena Ja, sehr! Am liebsten wandere ich in den Bergen. Ya, sangat! Yang paling kusuka adalah hiking di gunung.
汉字PinyinPOSMeaning
die Freizeit n.f. waktu luang
das Hobby n.n. hobi
Fußball spielen phrase bermain sepak bola
lesen v. membaca
tanzen v. menari
schwimmen v. berenang
wandern v. mendaki, hiking
die Musik n.f. musik
der Film n.m. film
gern adv. dengan senang hati (menandai "suka melakukan")
lieber adv. lebih suka (gern → lieber)

„gern“ + Verb auf Position 2 „gern“ + verba di posisi 2

Um zu sagen, dass man etwas gern tut, braucht man kein neues Verb — man konjugiert das normale Verb und stellt „gern“ dahinter: „Ich spiele gern Fußball“, „Sie liest gern“, „Wir tanzen gern“. Das Verb bleibt auf Position 2, „gern“ kommt direkt danach. Verneinung: „nicht gern“ — „Ich koche nicht gern“. Achtung, typischer Fehler: Englischsprachige übersetzen „I like to play“ mit „mögen“ + Infinitiv und sagen „Ich mag spielen Fußball“ ✗. Im Deutschen ist das viel einfacher: „Ich spiele gern Fußball“ ✓. („mögen“ benutzt man eher mit einem Nomen: „Ich mag Fußball“, „Ich mag Kaffee“.) Für Vorlieben steigert man „gern“: gern → lieber → am liebsten. „Ich trinke gern Tee, aber lieber Kaffee, und am liebsten Wasser.“

Untuk mengatakan kamu suka melakukan sesuatu, kamu tidak butuh verba baru — konjugasikan verba biasa dan taruh „gern“ setelahnya: „Ich spiele gern Fußball“ (Saya suka bermain sepak bola), „Sie liest gern“ (Dia suka membaca), „Wir tanzen gern“ (Kami suka menari). Verba tetap di posisi 2, „gern“ langsung setelahnya. Negasi: „nicht gern“ — „Ich koche nicht gern“ (Saya tidak suka memasak). Hati-hati, kesalahan umum: penutur Inggris menerjemahkan „I like to play“ dengan „mögen“ + infinitif dan berkata „Ich mag spielen Fußball“ ✗. Dalam bahasa Jerman jauh lebih sederhana: „Ich spiele gern Fußball“ ✓. („mögen“ lebih dipakai dengan nomina: „Ich mag Fußball“, „Ich mag Kaffee“.) Untuk preferensi kuatkan „gern“: gern → lieber → am liebsten. „Ich trinke gern Tee, aber lieber Kaffee, und am liebsten Wasser“ (Saya suka teh, tapi lebih suka kopi, dan paling suka air).

  • Ich spiele gern Fußball. Saya suka bermain sepak bola.
  • Meine Mutter liest gern Romane. Ibu saya suka membaca novel.
  • Wir wandern gern in den Bergen. Kami suka mendaki di gunung.
  • Ich schwimme lieber als ich laufe. Saya lebih suka berenang daripada berlari.

Vereine, Wandern und „Kaffee und Kuchen“ Klub, hiking dan „Kaffee und Kuchen“

Bagaimana orang Jerman menghabiskan waktu luang? Tiga hal menonjol: hampir semua orang tergabung dalam „Verein“ (klub), akhir pekan orang keluar ke alam, dan sore hari ada „Kaffee und Kuchen“ (kopi dan kue). Tiga kebiasaan ini banyak bercerita tentang negara ini.

Kehidupan klub

In Germany there are hundreds of thousands of „Vereine“ — for almost every hobby: football clubs, choirs, chess clubs, even rabbit breeders. A Verein is more than a sports ground; it is a meeting point where you make friends and do something together. Many children join a „Sportverein“ (sports club) early, and adults often stay in one their whole lives. People like to say: „In Deutschland gibt es für alles einen Verein“ (In Germany there is a club for everything).

Sepak bola dan hiking

Football is the number one favourite sport. On Saturday the „Bundesliga“ is on, and many cheer for their club — whether in the stadium or at a „Public Viewing“. But Germans also love calm: at the weekend many are drawn to the forest or the mountains to go „Wandern“ (hiking). Sturdy shoes, a rucksack, a picnic — and off you go. „Frische Luft“ (fresh air) and exercise are seen as healthy and typically German. After the hike the food tastes twice as good.

Kopi dan kue

On Sunday afternoon, around three or four o'clock, comes a lovely tradition: „Kaffee und Kuchen“. Family and friends sit down together, there is coffee and a piece of cake — for example „Apfelkuchen“ (apple cake) or the famous „Schwarzwälder Kirschtorte“ (Black Forest cake). It is not a big meal but a cosy break for talking. Anyone invited often brings a cake themselves. „Gemütlichkeit“ — that German word for warmth and cosiness — describes the moment perfectly.

Klub, alam dan „Kaffee und Kuchen“ — tiga jendela sederhana ke waktu luang orang Jerman. Semuanya menunjukkan: bagi banyak orang, kebersamaan, udara segar dan jeda yang nyaman memang bagian dari hidup.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.