Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 27
Was machst du gern? Что ты любишь делать?
Говорить о свободном времени и предпочтениях. Лексика: die Freizeit, das Hobby, Fußball spielen, lesen, tanzen, schwimmen, wandern, die Musik, der Film, gern. Ключевой момент: „gern“ стоит после спрягаемого глагола и выражает, что что-то делают с удовольствием — „Ich spiele gern Fußball“ (Я люблю играть в футбол), „Sie liest gern“ (Она любит читать). Глагол остаётся на 2-й позиции. Англоговорящие строят „mögen + инфинитив“ как „like to play“: „Ich mag spielen Fußball“ ✗ → „Ich spiele gern Fußball“ ✓. Усиление: gern → lieber → am liebsten („Ich schwimme lieber als ich laufe“ = Я предпочитаю плавать, а не бегать). Уголок произношения: „sp“ и „st“ в начале слова = „schp“/„scht“ (spielen, Sport). Культурный раздел 3: клубы (Vereine), футбол и походы, „Kaffee und Kuchen“ (кофе с пирогом).
Dialogue
Ich mag spielen / Ich spiele gern
- Lukas Mike, was machst du am Wochenende gern? Майк, что ты любишь делать на выходных?
- Mike Ich mag spielen Fußball. Я люблю играть в футбол. (оговорка: немецкий здесь не использует „mögen“+инфинитив — спрягайте глагол и добавьте „gern“: „Ich spiele gern Fußball“)
- Lukas Fast! Sag: „Ich spiele gern Fußball.“ Почти! Скажи: „Ich spiele gern Fußball.“
- Mike Ah, klar: Ich spiele gern Fußball. Und du? А, ясно: Я люблю играть в футбол. А ты?
- Lukas Ich lese gern und höre gern Musik. Я люблю читать и слушать музыку.
- Mike Toll! Am liebsten spiele ich aber Fußball. Отлично! Но больше всего я люблю играть в футбол.
Dialogue
Am Wochenende — На выходных
- Lena Was machst du am Samstag, Lukas? Что ты делаешь в субботу, Лукас?
- Lukas Am Vormittag schwimme ich gern. Und du? Утром я люблю плавать. А ты?
- Lena Ich tanze gern. Am Abend gehe ich oft tanzen. Я люблю танцевать. Вечером я часто хожу танцевать.
- Lukas Und am Sonntag? Wanderst du gern? А в воскресенье? Любишь ходить в походы?
- Lena Ja, sehr! Am liebsten wandere ich in den Bergen. Да, очень! Больше всего я люблю ходить в походы в горах.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| die Freizeit | n.f. | свободное время | |
| das Hobby | n.n. | хобби | |
| Fußball spielen | phrase | играть в футбол | |
| lesen | v. | читать | |
| tanzen | v. | танцевать | |
| schwimmen | v. | плавать | |
| wandern | v. | ходить в поход | |
| die Musik | n.f. | музыка | |
| der Film | n.m. | фильм | |
| gern | adv. | охотно (маркирует "любить делать") | |
| lieber | adv. | лучше, охотнее (gern → lieber) |
Grammar
„gern“ + Verb auf Position 2 „gern“ + глагол на 2-й позиции
Um zu sagen, dass man etwas gern tut, braucht man kein neues Verb — man konjugiert das normale Verb und stellt „gern“ dahinter: „Ich spiele gern Fußball“, „Sie liest gern“, „Wir tanzen gern“. Das Verb bleibt auf Position 2, „gern“ kommt direkt danach. Verneinung: „nicht gern“ — „Ich koche nicht gern“. Achtung, typischer Fehler: Englischsprachige übersetzen „I like to play“ mit „mögen“ + Infinitiv und sagen „Ich mag spielen Fußball“ ✗. Im Deutschen ist das viel einfacher: „Ich spiele gern Fußball“ ✓. („mögen“ benutzt man eher mit einem Nomen: „Ich mag Fußball“, „Ich mag Kaffee“.) Für Vorlieben steigert man „gern“: gern → lieber → am liebsten. „Ich trinke gern Tee, aber lieber Kaffee, und am liebsten Wasser.“
Чтобы сказать, что вам нравится что-то делать, новый глагол не нужен — вы спрягаете обычный глагол и ставите „gern“ после него: „Ich spiele gern Fußball“ (Я люблю играть в футбол), „Sie liest gern“ (Она любит читать), „Wir tanzen gern“ (Мы любим танцевать). Глагол остаётся на 2-й позиции, „gern“ идёт сразу после. Отрицание: „nicht gern“ — „Ich koche nicht gern“ (Я не люблю готовить). Внимание, типичная ошибка: англоговорящие переводят „I like to play“ через „mögen“ + инфинитив и говорят „Ich mag spielen Fußball“ ✗. В немецком гораздо проще: „Ich spiele gern Fußball“ ✓. („mögen“ используют скорее с существительным: „Ich mag Fußball“, „Ich mag Kaffee“.) Для предпочтений усиливают „gern“: gern → lieber → am liebsten. „Ich trinke gern Tee, aber lieber Kaffee, und am liebsten Wasser“ (Я люблю чай, но предпочитаю кофе, а больше всего воду).
- Ich spiele gern Fußball. Я люблю играть в футбол.
- Meine Mutter liest gern Romane. Моя мама любит читать романы.
- Wir wandern gern in den Bergen. Мы любим ходить в походы в горах.
- Ich schwimme lieber als ich laufe. Я предпочитаю плавать, а не бегать.
Culture
Vereine, Wandern und „Kaffee und Kuchen“ Клубы, походы и „Kaffee und Kuchen“
Как немцы проводят свободное время? Выделяются три вещи: почти каждый состоит в „Verein“ (клубе), на выходных выходят на природу, а после обеда есть „Kaffee und Kuchen“ (кофе с пирогом). Эти три привычки многое говорят о стране.
Клубная жизнь
In Germany there are hundreds of thousands of „Vereine“ — for almost every hobby: football clubs, choirs, chess clubs, even rabbit breeders. A Verein is more than a sports ground; it is a meeting point where you make friends and do something together. Many children join a „Sportverein“ (sports club) early, and adults often stay in one their whole lives. People like to say: „In Deutschland gibt es für alles einen Verein“ (In Germany there is a club for everything).
Футбол и походы
Football is the number one favourite sport. On Saturday the „Bundesliga“ is on, and many cheer for their club — whether in the stadium or at a „Public Viewing“. But Germans also love calm: at the weekend many are drawn to the forest or the mountains to go „Wandern“ (hiking). Sturdy shoes, a rucksack, a picnic — and off you go. „Frische Luft“ (fresh air) and exercise are seen as healthy and typically German. After the hike the food tastes twice as good.
Кофе с пирогом
On Sunday afternoon, around three or four o'clock, comes a lovely tradition: „Kaffee und Kuchen“. Family and friends sit down together, there is coffee and a piece of cake — for example „Apfelkuchen“ (apple cake) or the famous „Schwarzwälder Kirschtorte“ (Black Forest cake). It is not a big meal but a cosy break for talking. Anyone invited often brings a cake themselves. „Gemütlichkeit“ — that German word for warmth and cosiness — describes the moment perfectly.
Клуб, природа и „Kaffee und Kuchen“ — три простых окна в немецкий досуг. Они показывают: для многих сообщество, свежий воздух и уютная пауза — просто часть жизни.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →