Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 41

Um gatinho fofo Anak kucing yang lucu

Alam dan hewan. Kosakata: o animal, o cachorro, o gato, o pássaro, a árvore, a flor, o rio, a montanha, o mar, a floresta. Poin utama: DIMINUTIF -inho/-inha menyampaikan kekecilan DAN kasih sayang — sangat Brasil. Aturan: ganti vokal akhir dengan -inho/-inha (gato → gatinho, casa → casinha); tapi jika kata berakhir dengan vokal bertekanan, -m, -r, atau bunyi nasal, pakai -zinho/-zinha (café → cafezinho, cão → cãozinho, flor → florzinha). "Um passarinho" bukan sekadar "burung kecil": melainkan burung mungil yang lucu dan tersayang. Ia juga melembutkan permintaan: "só um minutinho" (sebentar saja). Penutur Inggris, karena bahasa Inggris tak punya sufiks ini, berkata "um gato pequeno" untuk yang oleh penutur asli disebut "gatinho", atau membentuknya salah ("gato-inho" ✗) → "gatinho" ✓. Sudut pengucapan: "nh" itu nasal dan palatal (seperti "ñ" Spanyol): montanha, passarinho, cãozinho.

Um gato pequeno / um gatinho

  1. Bia Olha o que apareceu no jardim, Mike! Lihat apa yang muncul di taman, Mike!
  2. Mike Que fofo! É um gato pequeno. Lucu sekali! Ini kucing kecil. (benar, tapi penutur asli akan menaruh kasih sayang dengan diminutif: "um gatinho")
  3. Bia Está certo, mas aqui a gente diz "um gatinho". O -inho não é só "pequeno" — é carinho. Betul, tapi di sini kami bilang "um gatinho". -inho bukan sekadar "kecil" — tapi kasih sayang.
  4. Mike Ah, entendi! Então... um gato-inho? Ah, paham! Jadi... um gato-inho? (salah: buang vokal akhir — "gatinho", bukan "gato-inho")
  5. Bia Quase! Tira o "o" do fim e junta: ga-ti-nho. E o passarinho ali na árvore também é um "-inho". Hampir! Buang "o" di akhir lalu gabung: ga-ti-nho. Dan burung kecil di pohon itu juga "-inho".
  6. Mike Que gatinho e que passarinho! Agora sim, com carinho. Anak kucing dan burung kecil yang lucu! Sekarang benar, dengan kasih sayang.

Um passeio na natureza — Jalan-jalan di alam

  1. Lucas Que trilha linda! Olha a montanha e o rio lá embaixo. Jalur yang indah! Lihat gunung dan sungai di bawah sana.
  2. Bia E quantas árvores! Ouvi um passarinho cantando agora há pouco. Dan begitu banyak pohon! Tadi aku dengar burung kecil bernyanyi.
  3. Lucas Aqui a natureza é de graça. Vamos sentar um pouquinho perto da flor ali? Di sini alam gratis. Mau duduk sebentar dekat bunga itu?
  4. Bia Boa ideia. Trouxe um cafezinho na garrafa. Toma! Ide bagus. Aku bawa sedikit kopi di termos. Nih!
  5. Lucas Obrigado! Um cafezinho, o mar ao longe, um cachorrinho passando... dia perfeito. Terima kasih! Kopi sedikit, laut di kejauhan, anak anjing lewat... hari yang sempurna.
  6. Bia É isso. As coisas pequenas, ditas com carinho, deixam o dia maior. Betul. Hal-hal kecil, diucapkan dengan kasih sayang, membuat hari terasa lebih besar.
汉字PinyinPOSMeaning
o animal n.m. hewan
o cachorro n.m. anjing
o gato n.m. kucing
o pássaro n.m. burung
a árvore n.f. pohon
a flor n.f. bunga
o rio n.m. sungai
a montanha n.f. gunung
o mar n.m. laut
a floresta n.f. hutan
o gatinho n.m. anak kucing (sayang)
o passarinho n.m. burung kecil (sayang)
fofo adj. lucu, gembul
pequeno adj. kecil

O diminutivo: -inho / -inha (e -zinho / -zinha) Diminutif: -inho / -inha (dan -zinho / -zinha)

O diminutivo é uma das marcas mais brasileiras do português. Ele não diz só que algo é pequeno — diz que você tem carinho por aquilo. "Um gatinho" não é apenas um gato pequeno: é um gato querido, fofo. FORMA 1 (a mais comum): tira-se a vogal final e põe-se -inho (masculino) ou -inha (feminino) — gato → gatinho, casa → casinha, pouco → pouquinho, café pequeno... espera, "café" tem outra regra (veja abaixo). FORMA 2 (-zinho / -zinha): usa-se quando a palavra termina em vogal tônica, em -m, -r, ou em som nasal (-ão, -ãe) — café → cafezinho, cão → cãozinho, flor → florzinha, animal → animalzinho, mãe → mãezinha, pão → pãozinho. Repare que -zinho conserva a palavra inteira e só acrescenta o sufixo. USOS: (1) tamanho + afeto: "que passarinho lindo!"; (2) suavizar um pedido ou um tempo: "só um minutinho", "um cafezinho?"; (3) carinho com pessoas: "meu amorzinho", "a vovozinha". Erro típico do inglês: como o inglês não tem esse sufixo, o falante diz "um gato pequeno" para o que um nativo chamaria "gatinho", perdendo o carinho, ou tenta colar o sufixo errado ("gato-inho" ✗). A forma certa é "gatinho" ✓; e depois de vogal tônica ou som nasal, "cãozinho" ✓, não "cãoinho" ✗.

Diminutif adalah salah satu ciri paling Brasil dari bahasa Portugis. Ia bukan hanya mengatakan sesuatu itu kecil — tapi bahwa kamu menyayanginya. "Um gatinho" bukan sekadar "kucing kecil": melainkan kucing yang lucu dan tersayang. BENTUK 1 (paling umum): buang vokal akhir lalu tambahkan -inho (maskulin) atau -inha (feminin) — gato → gatinho (anak kucing), casa → casinha (rumah kecil), pouco → pouquinho (sedikit sekali). BENTUK 2 (-zinho / -zinha): dipakai saat kata berakhir dengan vokal bertekanan, dengan -m, -r, atau bunyi nasal (-ão, -ãe) — café → cafezinho (kopi kecil), cão → cãozinho (anak anjing), flor → florzinha (bunga kecil), animal → animalzinho, mãe → mãezinha, pão → pãozinho (roti). Perhatikan -zinho mempertahankan seluruh kata dan hanya menambah sufiks. PENGGUNAAN: (1) ukuran + kasih sayang: "que passarinho lindo!" (burung kecil yang cantik!); (2) melembutkan permintaan atau durasi: "só um minutinho" (sebentar saja), "um cafezinho?" (kopi sedikit?); (3) kehangatan pada orang: "meu amorzinho" (sayangku), "a vovozinha" (nenek tersayang). Kesalahan khas penutur Inggris: karena bahasa Inggris tak punya sufiks ini, penutur berkata "um gato pequeno" untuk yang disebut penutur asli "gatinho", kehilangan kasih sayangnya, atau mencoba menempel sufiks yang salah ("gato-inho" ✗). Bentuk yang benar adalah "gatinho" ✓; dan setelah vokal bertekanan atau bunyi nasal, "cãozinho" ✓, bukan "cãoinho" ✗.

  • Que gatinho fofo! Ele é pequeno e muito carinhoso. Anak kucing yang lucu! Kecil dan sangat manja.
  • Um passarinho cantou na árvore de manhã. Seekor burung kecil bernyanyi di pohon pagi tadi.
  • Você tem um minutinho? Quero te mostrar uma florzinha. Punya waktu sebentar? Aku mau menunjukkan bunga kecil.
  • O cãozinho da vizinha corre no rio todo dia. Anak anjing tetangga berlari di sungai setiap hari.
  • Vamos tomar um cafezinho e ver o mar? Mau minum kopi sebentar sambil melihat laut?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.