Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 41

Um gatinho fofo Милый котёнок

Природа и животные. Лексика: o animal, o cachorro, o gato, o pássaro, a árvore, a flor, o rio, a montanha, o mar, a floresta. Ключевой момент: УМЕНЬШИТЕЛЬНЫЙ суффикс -inho/-inha передаёт малость И ласку — очень по-бразильски. Правило: заменяем конечную гласную на -inho/-inha (gato → gatinho, casa → casinha); но если слово оканчивается на ударную гласную, на -m, -r или носовой звук, используем -zinho/-zinha (café → cafezinho, cão → cãozinho, flor → florzinha). "Um passarinho" — это не просто "маленькая птица": это милая, любимая пташка. Он также смягчает просьбы: "só um minutinho" (всего минуточку). Англоговорящие, поскольку в английском нет такого суффикса, говорят "um gato pequeno" о том, что носитель назвал бы "gatinho", или образуют неправильно ("gato-inho" ✗) → "gatinho" ✓. Уголок произношения: "nh" — носовой и палатальный (как испанское "ñ"): montanha, passarinho, cãozinho.

Um gato pequeno / um gatinho

  1. Bia Olha o que apareceu no jardim, Mike! Смотри, кто появился в саду, Майк!
  2. Mike Que fofo! É um gato pequeno. Какой милый! Это маленький кот. (верно, но носитель вложил бы нежность уменьшительным: "um gatinho")
  3. Bia Está certo, mas aqui a gente diz "um gatinho". O -inho não é só "pequeno" — é carinho. Верно, но тут мы говорим "um gatinho". -inho — это не просто "маленький", это нежность.
  4. Mike Ah, entendi! Então... um gato-inho? А, понял! Тогда... um gato-inho? (неверно: убираем конечную гласную — "gatinho", а не "gato-inho")
  5. Bia Quase! Tira o "o" do fim e junta: ga-ti-nho. E o passarinho ali na árvore também é um "-inho". Почти! Убери "o" в конце и соедини: ga-ti-nho. И та птичка на дереве — тоже "-inho".
  6. Mike Que gatinho e que passarinho! Agora sim, com carinho. Какой котёнок и какая птичка! Вот теперь — с нежностью.

Um passeio na natureza — Прогулка на природе

  1. Lucas Que trilha linda! Olha a montanha e o rio lá embaixo. Какая красивая тропа! Смотри, гора и река внизу.
  2. Bia E quantas árvores! Ouvi um passarinho cantando agora há pouco. И сколько деревьев! Только что слышала, как пела птичка.
  3. Lucas Aqui a natureza é de graça. Vamos sentar um pouquinho perto da flor ali? Здесь природа бесплатна. Посидим немножко у того цветка?
  4. Bia Boa ideia. Trouxe um cafezinho na garrafa. Toma! Хорошая мысль. Я взяла кофейку в термосе. Держи!
  5. Lucas Obrigado! Um cafezinho, o mar ao longe, um cachorrinho passando... dia perfeito. Спасибо! Кофеёк, море вдали, пробегающий пёсик... идеальный день.
  6. Bia É isso. As coisas pequenas, ditas com carinho, deixam o dia maior. Именно. Мелочи, сказанные с нежностью, делают день больше.
汉字PinyinPOSMeaning
o animal n.m. животное
o cachorro n.m. собака
o gato n.m. кот, кошка
o pássaro n.m. птица
a árvore n.f. дерево
a flor n.f. цветок
o rio n.m. река
a montanha n.f. гора
o mar n.m. море
a floresta n.f. лес
o gatinho n.m. котёнок
o passarinho n.m. птичка
fofo adj. милый, пушистый
pequeno adj. маленький

O diminutivo: -inho / -inha (e -zinho / -zinha) Уменьшительный суффикс: -inho / -inha (и -zinho / -zinha)

O diminutivo é uma das marcas mais brasileiras do português. Ele não diz só que algo é pequeno — diz que você tem carinho por aquilo. "Um gatinho" não é apenas um gato pequeno: é um gato querido, fofo. FORMA 1 (a mais comum): tira-se a vogal final e põe-se -inho (masculino) ou -inha (feminino) — gato → gatinho, casa → casinha, pouco → pouquinho, café pequeno... espera, "café" tem outra regra (veja abaixo). FORMA 2 (-zinho / -zinha): usa-se quando a palavra termina em vogal tônica, em -m, -r, ou em som nasal (-ão, -ãe) — café → cafezinho, cão → cãozinho, flor → florzinha, animal → animalzinho, mãe → mãezinha, pão → pãozinho. Repare que -zinho conserva a palavra inteira e só acrescenta o sufixo. USOS: (1) tamanho + afeto: "que passarinho lindo!"; (2) suavizar um pedido ou um tempo: "só um minutinho", "um cafezinho?"; (3) carinho com pessoas: "meu amorzinho", "a vovozinha". Erro típico do inglês: como o inglês não tem esse sufixo, o falante diz "um gato pequeno" para o que um nativo chamaria "gatinho", perdendo o carinho, ou tenta colar o sufixo errado ("gato-inho" ✗). A forma certa é "gatinho" ✓; e depois de vogal tônica ou som nasal, "cãozinho" ✓, não "cãoinho" ✗.

Уменьшительный суффикс — одна из самых бразильских черт португальского. Он говорит не только о том, что нечто маленькое, — но и о том, что вы к нему нежно относитесь. "Um gatinho" — это не просто "маленький кот": это милый, любимый котик. ФОРМА 1 (самая частая): убираем конечную гласную и добавляем -inho (мужской род) или -inha (женский) — gato → gatinho (котёнок), casa → casinha (домик), pouco → pouquinho (чуть-чуть). ФОРМА 2 (-zinho / -zinha): используется, когда слово оканчивается на ударную гласную, на -m, -r или носовой звук (-ão, -ãe) — café → cafezinho (кофеёк), cão → cãozinho (пёсик), flor → florzinha (цветочек), animal → animalzinho, mãe → mãezinha, pão → pãozinho (булочка). Заметь, что -zinho сохраняет всё слово и лишь добавляет суффикс. УПОТРЕБЛЕНИЕ: (1) размер + нежность: "que passarinho lindo!" (какая прелестная птичка!); (2) смягчение просьбы или срока: "só um minutinho" (всего минуточку), "um cafezinho?" (кофейку?); (3) теплота к людям: "meu amorzinho" (моя любовь), "a vovozinha" (бабуля). Типичная ошибка англоговорящих: поскольку в английском нет такого суффикса, говорящий использует "um gato pequeno" вместо того, что носитель назвал бы "gatinho", теряя нежность, или пытается прилепить неправильный суффикс ("gato-inho" ✗). Правильная форма — "gatinho" ✓; а после ударной гласной или носового звука — "cãozinho" ✓, а не "cãoinho" ✗.

  • Que gatinho fofo! Ele é pequeno e muito carinhoso. Какой милый котёнок! Он маленький и очень ласковый.
  • Um passarinho cantou na árvore de manhã. Утром на дереве пела птичка.
  • Você tem um minutinho? Quero te mostrar uma florzinha. У тебя есть минуточка? Хочу показать тебе цветочек.
  • O cãozinho da vizinha corre no rio todo dia. Пёсик соседки каждый день бегает у реки.
  • Vamos tomar um cafezinho e ver o mar? Выпьем кофейку и посмотрим на море?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.