Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 41
ช้างใหญ่เท่ากับบ้าน Gajah sebesar rumah
Kita berbicara tentang alam dan hewan, dan belajar cara membandingkan "sama". Kosakata: sàt, cháang, grà-dtàai, nók, ling, sʉ̌a, phuu-khǎo, thá-lee, mâe-náam, dtôn-máai, tham-má-châat, khǎeng-raeng. Tata bahasa inti: perbandingan "เท่ากับ" (sama dengan). Di ch26 kamu belajar "กว่า" (lebih) dan "ที่สุด" (paling); bab ini tentang "sama": "kata sifat + เท่ากับ + kata benda" = X se-... Y pada tingkat itu, mis. "ช้างใหญ่เท่ากับบ้าน" (sama besar). Kamu juga bisa berkata "เท่ากัน" saat dua hal setara: "สัตว์สองตัวนี้แข็งแรงเท่ากัน" (dua hewan ini sama kuat). Catatan: "เท่ากับ" (sama) berbeda dari "กว่า" (lebih). Penutur Inggris yang terbiasa "กว่า" sering berkata "สูงกว่า" (lebih tinggi) padahal maksudnya "สูงเท่ากัน" (sama tinggi) → pakai "เท่ากับ" untuk kesetaraan. Sudut nada: "เท่า" (thâo, nada turun) dan "กับ" (gàp, nada rendah).
Dialogue
ที่สวนสัตว์ — Di kebun binatang
- Somchai เจมส์ ผมว่าเสือกับสิงโตแข็งแรงพอ ๆ กันนะครับ James, menurutku harimau dan singa sama-sama kuat.
- James ใช่! เสือแข็งแรงกว่าสิงโต Ya! Harimau lebih kuat daripada singa. (slip: untuk mengatakan "sekuat", pakai เท่ากับ, bukan กว่า (= lebih): แข็งแรงเท่ากับ)
- Somchai อ๋อ ถ้าเท่ากัน ใช้ "เท่ากับ" ไม่ใช่ "กว่า" นะครับ พูดว่า "แข็งแรงเท่ากับสิงโต" Ah, kalau setara, pakai "เท่ากับ", bukan "กว่า". Katakan "แข็งแรงเท่ากับสิงโต".
- James อ๋อ เข้าใจแล้วครับ "เสือแข็งแรงเท่ากับสิงโต" Ah, aku paham. "เสือแข็งแรงเท่ากับสิงโต" (harimau sekuat singa).
- Somchai ถูกต้องครับ! แล้วช้างล่ะ ช้างใหญ่เท่ากับบ้านไหม Betul! Kalau gajah? Apakah gajah sebesar rumah?
- James เกือบเท่ากันครับ! แต่ผมชอบลิงที่สุด ลิงน่ารักเท่ากับกระต่าย Hampir setara! Tapi aku paling suka monyet. Monyet selucu kelinci.
Dialogue
ธรรมชาติของไทย — Alam Thailand
- Malee เจมส์ คุณชอบภูเขาหรือทะเลคะ James, kamu suka gunung atau laut?
- James ผมชอบทั้งสองเท่ากันครับ! ธรรมชาติของไทยสวยมาก Aku suka keduanya sama besar! Alam Thailand sangat indah.
- Malee จริงค่ะ ที่เชียงใหม่ ภูเขาสูงเท่ากับเมฆเลย Benar. Di Chiang Mai, gunungnya setinggi awan.
- James ว้าว! แล้วทะเลล่ะครับ Wah! Kalau lautnya?
- Malee ทะเลใต้สวยมาก น้ำใสเท่ากับกระจก Laut selatan sangat indah. Airnya sejernih kaca.
- James อยากไปจังครับ! ผมอยากถ่ายรูปนกและต้นไม้ Aku sangat ingin pergi! Aku ingin memotret burung dan pohon.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| สัตว์ | sàt | n. | hewan |
| ช้าง | cháang | n. | gajah |
| กระต่าย | grà-dtàai | n. | kelinci |
| นก | nók | n. | burung |
| ลิง | ling | n. | monyet |
| เสือ | sʉ̌a | n. | harimau |
| ภูเขา | phuu-khǎo | n. | gunung |
| ทะเล | thá-lee | n. | laut |
| แม่น้ำ | mâe-náam | n. | sungai |
| ต้นไม้ | dtôn-máai | n. | pohon |
| ธรรมชาติ | tham-má-châat | n. | alam |
| แข็งแรง | khǎeng-raeng | adj. | kuat |
Grammar
เปรียบเทียบเท่ากัน: "เท่ากับ" Perbandingan setara: "เท่ากับ"
ที่ ch26 เราเรียนการเปรียบเทียบแบบ "มากกว่า" ("สูงกว่า") และ "ที่สุด". บทนี้เรียนการเปรียบเทียบว่าสองสิ่ง "เท่ากัน". โครงสร้าง: "คำคุณศัพท์ + เท่ากับ + คำนาม" = A ...เท่ากับ B ในระดับนั้น เช่น "ช้างใหญ่เท่ากับบ้าน" (ช้างกับบ้านใหญ่พอ ๆ กัน), "เสือแข็งแรงเท่ากับสิงโต". เมื่อพูดถึงสองสิ่งพร้อมกันและไม่ต้องบอกสิ่งที่สอง ใช้ "เท่ากัน": "นกสองตัวนี้เล็กเท่ากัน" (เล็กพอ ๆ กัน). "เท่า" แปลว่า "เท่ากัน/เสมอกัน" ต่างจาก "กว่า" ที่แปลว่า "มากกว่า". ข้อควรระวัง: ผู้พูดภาษาอังกฤษที่คุ้นเคยกับ "กว่า" จาก ch26 มักเผลอพูด "สูงกว่า" (สูงมากกว่า) ทั้งที่ต้องการบอกว่า "สูงเท่ากัน" (สูงพอ ๆ กัน). เมื่อสองสิ่งเท่ากัน ใช้ "เท่ากับ" ไม่ใช่ "กว่า".
Di ch26 kita belajar perbandingan "lebih" ("สูงกว่า", lebih tinggi) dan "ที่สุด" (paling). Bab ini belajar membandingkan dua hal sebagai "setara". Struktur: "kata sifat + เท่ากับ + kata benda" = A se-... Y pada tingkat itu, mis. "ช้างใหญ่เท่ากับบ้าน" (gajah dan rumah sama besar), "เสือแข็งแรงเท่ากับสิงโต" (harimau sekuat singa). Saat membicarakan dua hal sekaligus dan tak perlu menyebut yang kedua, pakai "เท่ากัน": "นกสองตัวนี้เล็กเท่ากัน" (dua burung ini sama kecil). "เท่า" berarti "setara / sama banyak", berbeda dari "กว่า" yang berarti "lebih". Catatan: penutur Inggris yang terbiasa "กว่า" dari ch26 sering keliru berkata "สูงกว่า" (lebih tinggi) padahal maksudnya "สูงเท่ากัน" (sama tinggi). Saat dua hal setara, pakai "เท่ากับ", bukan "กว่า".
- ช้างใหญ่เท่ากับบ้าน cháang yài thâo-gàp bâan Gajah sebesar rumah.
- เสือแข็งแรงเท่ากับสิงโต sʉ̌a khǎeng-raeng thâo-gàp sǐng-dtoo Harimau sekuat singa.
- นกสองตัวนี้เล็กเท่ากัน nók sǎwng dtua níi lék thâo-gan Dua burung ini sama kecil.
- ภูเขาลูกนี้สูงเท่ากับภูเขาลูกนั้น phuu-khǎo lûuk níi sǔung thâo-gàp phuu-khǎo lûuk nán Gunung ini setinggi gunung itu.
- กระต่ายเร็วเท่ากับม้าไหม grà-dtàai reo thâo-gàp máa mǎi Apakah kelinci secepat kuda?
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →