Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 22
Цены 値段
値段の語彙:цена(値段)、стоить(かかる)、рубль(ルーブル)、дорогой(高い)、дешёвый(安い)、платить(払う)、сдача(おつり)、скидка(割引)、бесплатно(無料)、касса(レジ)。核心文法:値段の質問 —「Сколько (это) стоит?」(いくらですか?)。値段には動詞「стоить」が要る;英語話者はそれを落とす —「Сколько это?」✗ →「Сколько это стоит?」✓。答えは数 + 適切な形の「рубль」、第16課の「час」のよう:один рубль、два/три/четыре рублЯ、пять…двадцать рублЕЙ、сто рублЕЙ。短形「дорого/дёшево」(第20課「вкусно」のよう)。読みコーナー:「ц」「ё」、軟音符号。
Dialogue
Сколько это? Сколько это стоит? — Сколько это? Сколько это стоит?
- Ivan Майк, что ты хочешь купить? マイク、何を買いたいですか?
- Mike Рыбу. Сколько это? 魚。これいくら?(間違い: 値段には動詞 стоить が要る →「Сколько это стоит?」)
- Ivan Для цены — глагол «стоить»: «Сколько это стоит?» 値段には動詞「стоить」:「Сколько это стоит?」
- Mike А, сколько это стоит? ああ、これはいくらですか?
- Ivan Сто рублей. 百ルーブル。
Dialogue
Сколько стоит? — いくらですか?
- Mike Сколько стоит рыба? 魚はいくらですか?
- Anya Рыба стоит двадцать рублей. 魚は二十ルーブルです。
- Mike А хлеб дорогой? パンは高いですか?
- Anya Нет, хлеб дешёвый. Два рубля. いいえ、パンは安いです。二ルーブル。
- Mike Хорошо. Я хочу купить хлеб и рыбу. Сколько всё стоит? いいです。パンと魚を買いたいです。全部でいくら?
- Anya Двадцать два рубля. 二十二ルーブル。
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| цена | tsená | n. | 値段 |
| стоить | stóiť (stóit / stóyat) | v. | かかる(стоит / стоят) |
| рубль | rubl' | n. | ルーブル(2-4: рубля、5+: рублей) |
| дорогой | daragóy (kratkaya: dóraga) | adj. | 高い(男/女/中: -ой/-ая/-ое) |
| дешёвый | deshóvyy (kratkaya: dyósheva) | adj. | 安い(男/女/中: -ый/-ая/-ое) |
| платить | platíť (ya plachú) | v. | 払う(я плачу) |
| сдача | sdácha | n. | おつり |
| скидка | skítka | n. | 割引 |
| бесплатно | besplátna | adv. | 無料 |
| касса | kássa | n. | レジ |
Grammar
«Сколько стоит?» + рубль/рубля/рублей 「Сколько стоит?」+ рубль/рубля/рублей
Цену спрашивают глаголом «стоить»: «Сколько это стоит?» (один предмет), «Сколько они стоят?» (много). БЕЗ глагола «Сколько это?» звучит незаконченно; носители английского его теряют — «Сколько это?» ✗ → «Сколько это стоит?» ✓. В ответе число + «рубль» меняет форму, ТОЧНО как «час» в главе 16: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 и «сто» → рублЕЙ. Значит: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Дорого или дёшево? — краткая форма без рода, как «вкусно» (глава 20): «Это дорого», «Это дёшево». А с существительным — полное прилагательное с родом: «дорогой хлеб», «дешёвая рыба».
値段は動詞「стоить」で聞く:「Сколько это стоит?」(一つ)、「Сколько они стоят?」(複数)。動詞なしの「Сколько это?」は未完に聞こえる;英語話者はそれを落とす —「Сколько это?」✗ →「Сколько это стоит?」✓。答えでは数 + 「рубль」が第16課の「час」とまったく同じに形を変える:1, 21 → рубль;2, 3, 4 → рублЯ;5…20 と「сто」→ рублЕЙ。つまり:один рубль、два рублЯ、пять рублЕЙ、двадцать рублЕЙ、сто рублЕЙ。高いか安いか? — 性なしの短形、「вкусно」(第20課)のよう:「Это дорого」「Это дёшево」。名詞と一緒なら性を持つ完全形容詞:「дорогой хлеб」「дешёвая рыба」。
- Сколько это стоит? Skól'ka éta stóit? これはいくらですか?
- Это стоит сто рублей. Éta stóit sto rubléy. 百ルーブルです。
- Хлеб стоит два рубля. Khlep stóit dva rublyá. パンは二ルーブルです。
- Это дорого или дёшево? Éta dóraga íli dyósheva? 高いですか安いですか?
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →