Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 22
Цены ราคา
คำศัพท์ราคา: цена (ราคา), стоить (มีราคา), рубль (รูเบิล), дорогой (แพง), дешёвый (ถูก), платить (จ่าย), сдача (เงินทอน), скидка (ส่วนลด), бесплатно (ฟรี), касса (เคาน์เตอร์จ่ายเงิน) ไวยากรณ์หลัก: ถามราคา — "Сколько (это) стоит?" (เท่าไร?) ราคาต้องใช้กริยา "стоить"; ผู้พูดอังกฤษทำหาย — "Сколько это?" ✗ → "Сколько это стоит?" ✓ คำตอบคือตัวเลข + "рубль" รูปที่ถูก เหมือน "час" บทที่ 16: один рубль, два/три/четыре рублЯ, пять…двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ รูปสั้น "дорого/дёшево" (เหมือน "вкусно" บทที่ 20) มุมการอ่าน: "ц", "ё", เครื่องหมายอ่อน
บทสนทนา
Сколько это? Сколько это стоит?
- Ivan Майк, что ты хочешь купить? ไมค์ อยากซื้ออะไร?
- Mike Рыбу. Сколько это? ปลา อันนี้เท่าไร? (พลาด: ราคาต้องมีกริยา стоить → "Сколько это стоит?")
- Ivan Для цены — глагол «стоить»: «Сколько это стоит?» สำหรับราคา — กริยา "стоить": "Сколько это стоит?"
- Mike А, сколько это стоит? อ้อ อันนี้เท่าไร?
- Ivan Сто рублей. หนึ่งร้อยรูเบิล
บทสนทนา
Сколько стоит? — เท่าไร?
- Mike Сколько стоит рыба? ปลาเท่าไร?
- Anya Рыба стоит двадцать рублей. ปลาราคายี่สิบรูเบิล
- Mike А хлеб дорогой? แล้วขนมปังแพงไหม?
- Anya Нет, хлеб дешёвый. Два рубля. ไม่ ขนมปังถูก สองรูเบิล
- Mike Хорошо. Я хочу купить хлеб и рыбу. Сколько всё стоит? ดี ฉันอยากซื้อขนมปังกับปลา ทั้งหมดเท่าไร?
- Anya Двадцать два рубля. ยี่สิบสองรูเบิล
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| цена | tsená | n. | ราคา |
| стоить | stóiť (stóit / stóyat) | v. | มีราคา (стоит / стоят) |
| рубль | rubl' | n. | รูเบิล (2-4: рубля, 5+: рублей) |
| дорогой | daragóy (kratkaya: dóraga) | adj. | แพง (ช/ญ/กลาง: -ой/-ая/-ое) |
| дешёвый | deshóvyy (kratkaya: dyósheva) | adj. | ถูก (ช/ญ/กลาง: -ый/-ая/-ое) |
| платить | platíť (ya plachú) | v. | จ่าย (я плачу) |
| сдача | sdácha | n. | เงินทอน |
| скидка | skítka | n. | ส่วนลด |
| бесплатно | besplátna | adv. | ฟรี |
| касса | kássa | n. | เคาน์เตอร์จ่ายเงิน |
ไวยากรณ์
«Сколько стоит?» + рубль/рубля/рублей "Сколько стоит?" + рубль/рубля/рублей
Цену спрашивают глаголом «стоить»: «Сколько это стоит?» (один предмет), «Сколько они стоят?» (много). БЕЗ глагола «Сколько это?» звучит незаконченно; носители английского его теряют — «Сколько это?» ✗ → «Сколько это стоит?» ✓. В ответе число + «рубль» меняет форму, ТОЧНО как «час» в главе 16: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 и «сто» → рублЕЙ. Значит: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Дорого или дёшево? — краткая форма без рода, как «вкусно» (глава 20): «Это дорого», «Это дёшево». А с существительным — полное прилагательное с родом: «дорогой хлеб», «дешёвая рыба».
ถามราคาด้วยกริยา "стоить": "Сколько это стоит?" (ชิ้นเดียว), "Сколько они стоят?" (หลายชิ้น) ไม่มีกริยา "Сколько это?" ฟังไม่จบ; ผู้พูดอังกฤษทำหาย — "Сколько это?" ✗ → "Сколько это стоит?" ✓ ในคำตอบ ตัวเลข + "рубль" เปลี่ยนรูปเหมือน "час" บทที่ 16 เป๊ะ: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 และ "сто" → рублЕЙ ดังนั้น: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ แพงหรือถูก? — รูปสั้นไม่มีเพศ เหมือน "вкусно" (บทที่ 20): "Это дорого", "Это дёшево" กับคำนาม — คำคุณศัพท์เต็มมีเพศ: "дорогой хлеб", "дешёвая рыба"
- Сколько это стоит? Skól'ka éta stóit? อันนี้เท่าไร?
- Это стоит сто рублей. Éta stóit sto rubléy. ราคาหนึ่งร้อยรูเบิล
- Хлеб стоит два рубля. Khlep stóit dva rublyá. ขนมปังราคาสองรูเบิล
- Это дорого или дёшево? Éta dóraga íli dyósheva? อันนี้แพงหรือถูก?
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →