Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 22

Цены ราคา

Tsény

คำศัพท์ราคา: цена (ราคา), стоить (มีราคา), рубль (รูเบิล), дорогой (แพง), дешёвый (ถูก), платить (จ่าย), сдача (เงินทอน), скидка (ส่วนลด), бесплатно (ฟรี), касса (เคาน์เตอร์จ่ายเงิน) ไวยากรณ์หลัก: ถามราคา — "Сколько (это) стоит?" (เท่าไร?) ราคาต้องใช้กริยา "стоить"; ผู้พูดอังกฤษทำหาย — "Сколько это?" ✗ → "Сколько это стоит?" ✓ คำตอบคือตัวเลข + "рубль" รูปที่ถูก เหมือน "час" บทที่ 16: один рубль, два/три/четыре рублЯ, пять…двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ รูปสั้น "дорого/дёшево" (เหมือน "вкусно" บทที่ 20) มุมการอ่าน: "ц", "ё", เครื่องหมายอ่อน

Сколько это? Сколько это стоит?

  1. Ivan Майк, что ты хочешь купить? ไมค์ อยากซื้ออะไร?
  2. Mike Рыбу. Сколько это? ปลา อันนี้เท่าไร? (พลาด: ราคาต้องมีกริยา стоить → "Сколько это стоит?")
  3. Ivan Для цены — глагол «стоить»: «Сколько это стоит?» สำหรับราคา — กริยา "стоить": "Сколько это стоит?"
  4. Mike А, сколько это стоит? อ้อ อันนี้เท่าไร?
  5. Ivan Сто рублей. หนึ่งร้อยรูเบิล

Сколько стоит? — เท่าไร?

  1. Mike Сколько стоит рыба? ปลาเท่าไร?
  2. Anya Рыба стоит двадцать рублей. ปลาราคายี่สิบรูเบิล
  3. Mike А хлеб дорогой? แล้วขนมปังแพงไหม?
  4. Anya Нет, хлеб дешёвый. Два рубля. ไม่ ขนมปังถูก สองรูเบิล
  5. Mike Хорошо. Я хочу купить хлеб и рыбу. Сколько всё стоит? ดี ฉันอยากซื้อขนมปังกับปลา ทั้งหมดเท่าไร?
  6. Anya Двадцать два рубля. ยี่สิบสองรูเบิล
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
цена tsená n. ราคา
стоить stóiť (stóit / stóyat) v. มีราคา (стоит / стоят)
рубль rubl' n. รูเบิล (2-4: рубля, 5+: рублей)
дорогой daragóy (kratkaya: dóraga) adj. แพง (ช/ญ/กลาง: -ой/-ая/-ое)
дешёвый deshóvyy (kratkaya: dyósheva) adj. ถูก (ช/ญ/กลาง: -ый/-ая/-ое)
платить platíť (ya plachú) v. จ่าย (я плачу)
сдача sdácha n. เงินทอน
скидка skítka n. ส่วนลด
бесплатно besplátna adv. ฟรี
касса kássa n. เคาน์เตอร์จ่ายเงิน

«Сколько стоит?» + рубль/рубля/рублей "Сколько стоит?" + рубль/рубля/рублей

Цену спрашивают глаголом «стоить»: «Сколько это стоит?» (один предмет), «Сколько они стоят?» (много). БЕЗ глагола «Сколько это?» звучит незаконченно; носители английского его теряют — «Сколько это?» ✗ → «Сколько это стоит?» ✓. В ответе число + «рубль» меняет форму, ТОЧНО как «час» в главе 16: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 и «сто» → рублЕЙ. Значит: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Дорого или дёшево? — краткая форма без рода, как «вкусно» (глава 20): «Это дорого», «Это дёшево». А с существительным — полное прилагательное с родом: «дорогой хлеб», «дешёвая рыба».

ถามราคาด้วยกริยา "стоить": "Сколько это стоит?" (ชิ้นเดียว), "Сколько они стоят?" (หลายชิ้น) ไม่มีกริยา "Сколько это?" ฟังไม่จบ; ผู้พูดอังกฤษทำหาย — "Сколько это?" ✗ → "Сколько это стоит?" ✓ ในคำตอบ ตัวเลข + "рубль" เปลี่ยนรูปเหมือน "час" บทที่ 16 เป๊ะ: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 และ "сто" → рублЕЙ ดังนั้น: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ แพงหรือถูก? — รูปสั้นไม่มีเพศ เหมือน "вкусно" (บทที่ 20): "Это дорого", "Это дёшево" กับคำนาม — คำคุณศัพท์เต็มมีเพศ: "дорогой хлеб", "дешёвая рыба"

  • Сколько это стоит? Skól'ka éta stóit? อันนี้เท่าไร?
  • Это стоит сто рублей. Éta stóit sto rubléy. ราคาหนึ่งร้อยรูเบิล
  • Хлеб стоит два рубля. Khlep stóit dva rublyá. ขนมปังราคาสองรูเบิล
  • Это дорого или дёшево? Éta dóraga íli dyósheva? อันนี้แพงหรือถูก?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.