Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 22
Цены 가격
가격 어휘: цена(가격), стоить(비용이 들다), рубль(루블), дорогой(비싼), дешёвый(싼), платить(지불하다), сдача(거스름돈), скидка(할인), бесплатно(무료), касса(계산대). 핵심 문법: 가격 질문 — "Сколько (это) стоит?"(얼마예요?). 가격에는 동사 "стоить"가 필요해요; 영어 화자는 이를 빠뜨려요 — "Сколько это?" ✗ → "Сколько это стоит?" ✓. 답은 숫자 + 알맞은 형태의 "рубль", 16과의 "час"처럼: один рубль, два/три/четыре рублЯ, пять…двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. 단어미형 "дорого/дёшево"(20과 "вкусно"처럼). 읽기 코너: "ц", "ё", 연음 부호.
Dialogue
Сколько это? Сколько это стоит?
- Ivan Майк, что ты хочешь купить? 마이크, 뭐 사고 싶어요?
- Mike Рыбу. Сколько это? 생선요. 이거 얼마? (실수: 가격엔 동사 стоить가 필요 → "Сколько это стоит?")
- Ivan Для цены — глагол «стоить»: «Сколько это стоит?» 가격엔 동사 "стоить": "Сколько это стоит?"
- Mike А, сколько это стоит? 아, 이거 얼마예요?
- Ivan Сто рублей. 백 루블요.
Dialogue
Сколько стоит? — 얼마예요?
- Mike Сколько стоит рыба? 생선 얼마예요?
- Anya Рыба стоит двадцать рублей. 생선은 20루블이에요.
- Mike А хлеб дорогой? 빵은 비싸요?
- Anya Нет, хлеб дешёвый. Два рубля. 아니요, 빵은 싸요. 2루블.
- Mike Хорошо. Я хочу купить хлеб и рыбу. Сколько всё стоит? 좋아요. 빵과 생선을 사고 싶어요. 다 얼마예요?
- Anya Двадцать два рубля. 22루블이에요.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| цена | tsená | n. | 가격 |
| стоить | stóiť (stóit / stóyat) | v. | 비용이 들다(стоит / стоят) |
| рубль | rubl' | n. | 루블(2-4: рубля, 5+: рублей) |
| дорогой | daragóy (kratkaya: dóraga) | adj. | 비싼(남/여/중: -ой/-ая/-ое) |
| дешёвый | deshóvyy (kratkaya: dyósheva) | adj. | 싼(남/여/중: -ый/-ая/-ое) |
| платить | platíť (ya plachú) | v. | 지불하다(я плачу) |
| сдача | sdácha | n. | 거스름돈 |
| скидка | skítka | n. | 할인 |
| бесплатно | besplátna | adv. | 무료 |
| касса | kássa | n. | 계산대 |
Grammar
«Сколько стоит?» + рубль/рубля/рублей "Сколько стоит?" + рубль/рубля/рублей
Цену спрашивают глаголом «стоить»: «Сколько это стоит?» (один предмет), «Сколько они стоят?» (много). БЕЗ глагола «Сколько это?» звучит незаконченно; носители английского его теряют — «Сколько это?» ✗ → «Сколько это стоит?» ✓. В ответе число + «рубль» меняет форму, ТОЧНО как «час» в главе 16: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 и «сто» → рублЕЙ. Значит: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Дорого или дёшево? — краткая форма без рода, как «вкусно» (глава 20): «Это дорого», «Это дёшево». А с существительным — полное прилагательное с родом: «дорогой хлеб», «дешёвая рыба».
가격은 동사 "стоить"로 물어요: "Сколько это стоит?"(하나), "Сколько они стоят?"(여럿). 동사 없는 "Сколько это?"는 미완성으로 들려요; 영어 화자는 이를 빠뜨려요 — "Сколько это?" ✗ → "Сколько это стоит?" ✓. 답에서 숫자 + "рубль"은 16과 "час"와 똑같이 형태를 바꿔요: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20과 "сто" → рублЕЙ. 즉: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. 비싼가 싼가? — 성 없는 단어미형, "вкусно"(20과)처럼: "Это дорого", "Это дёшево". 명사와 함께는 성을 갖춘 완전 형용사: "дорогой хлеб", "дешёвая рыба".
- Сколько это стоит? Skól'ka éta stóit? 이거 얼마예요?
- Это стоит сто рублей. Éta stóit sto rubléy. 백 루블이에요.
- Хлеб стоит два рубля. Khlep stóit dva rublyá. 빵은 2루블이에요.
- Это дорого или дёшево? Éta dóraga íli dyósheva? 비싸요 싸요?
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →