Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 29

ร่างกายและสุขภาพ The body and health

râang-gaai láe sùk-khà-phâap

Body vocabulary: ร่างกาย, หัว, ท้อง, คอ, มือ, ขา, ปวด, ไข้, ไม่สบาย, หมอ. Key grammar: say what hurts with "ปวด + body part" — "ปวดหัว" (headache), "ปวดท้อง" (stomach ache). "ปวด" is already a verb, so no "มี" is needed. English speakers, used to "have a headache", tend to add "มี" — "มีปวดหัว" ✗ → "ปวดหัว" ✓. Say you are ill with "เป็นไข้" (have a fever) or "ไม่สบาย" (unwell). Tone corner: ปวด (low) vs ไข้ (falling).

มีปวดหัว? ปวดหัว? — มีปวดหัว? or ปวดหัว?

  1. Somchai เจมส์ ไม่สบายเหรอครับ James, are you unwell?
  2. James ครับ ผมมีปวดหัว Yes, I have a headache. (slip: "ปวด" is already the verb, no "มี" → "ผมปวดหัว")
  3. Somchai ไม่ต้องมี "มี" ครับ "ปวด" เป็นกริยาอยู่แล้ว: "ผมปวดหัว" No "มี" needed; "ปวด" is already a verb: "ผมปวดหัว".
  4. James อ๋อ ผมปวดหัวครับ แล้วก็เป็นไข้ด้วย Oh, I have a headache. And a fever too.

วันนี้เป็นยังไงบ้าง — How do you feel today?

  1. Malee เจมส์ วันนี้เป็นยังไงบ้างคะ James, how do you feel today?
  2. James ยังปวดหัวอยู่ครับ I still have a headache.
  3. Malee เป็นไข้ด้วยไหมคะ Do you have a fever too?
  4. James เป็นครับ ผมไปหาหมอ Yes. I'm going to see the doctor.
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
ร่างกาย râang-gaai n. body
หัว hǔa n. head
ท้อง tháawng n. stomach, belly
คอ khaaw n. throat, neck
มือ mʉʉ n. hand
ขา khǎa n. leg
ปวด bpùat v. to ache, to hurt
ไข้ khâi n. fever
ไม่สบาย mâi-sà-baai adj. unwell, sick
หมอ mǎaw n. doctor

ไม่สบาย: "ปวดหัว" (ไม่ต้องมี "มี") Being ill: "ปวดหัว" (no "มี" needed)

บอกที่เจ็บด้วย "ปวด" ตามด้วยอวัยวะ: "ปวดหัว" (headache), "ปวดท้อง" (stomach ache), "ปวดคอ" (sore throat), "ปวดขา" (leg pain). "ปวด" เองเป็นกริยาแล้ว จึงพูดว่า "ผมปวดหัว" (I have a headache) ได้เลย ไม่ต้องมีคำว่า "มี". ผู้พูดภาษาอังกฤษคิดแบบ "have a headache" จึงมักเติม "มี" — "ผมมีปวดหัว" ✗ — ผิด. ที่ถูกคือ "ผมปวดหัว" ✓. บอกว่าป่วยแบบอื่น: "เป็นไข้" (have a fever, เป็น + ไข้), "เป็นหวัด" (have a cold), หรือ "ไม่สบาย" (unwell) — ทั้งหมดนี้ก็ไม่ใช้ "มี" เช่นกัน. ถามอาการด้วย "เป็นอะไร" (what's wrong?) หรือ "ปวดตรงไหน" (where does it hurt?).

Say what hurts with "ปวด" followed by a body part: "ปวดหัว" (headache), "ปวดท้อง" (stomach ache), "ปวดคอ" (sore throat), "ปวดขา" (leg pain). "ปวด" is itself a verb, so you can just say "ผมปวดหัว" (I have a headache) — there is no word for "have". English speakers, thinking "have a headache", often add "มี" — "ผมมีปวดหัว" ✗ — wrong. The correct form is "ผมปวดหัว" ✓. Other ways to say you are ill: "เป็นไข้" (have a fever, เป็น + ไข้), "เป็นหวัด" (have a cold), or "ไม่สบาย" (unwell) — none of these use "มี" either. Ask about symptoms with "เป็นอะไร" (what's wrong?) or "ปวดตรงไหน" (where does it hurt?).

  • ผมปวดหัว phǒm bpùat hǔa I have a headache.
  • ฉันเป็นไข้ chǎn bpen khâi I have a fever.
  • เขาปวดท้องมาก khǎo bpùat tháawng mâak He has a bad stomach ache.
  • ไม่สบายก็ไปหาหมอ mâi-sà-baai gâaw bpai hǎa mǎaw If you are unwell, go and see a doctor.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.