Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 36
คุณทำงานอะไร どんな仕事をしていますか?
仕事と職業について話す。語彙:อาชีพ, ทำงาน, หมอ, พยาบาล, วิศวกร, ครู, ตำรวจ, พนักงาน, บริษัท, เงินเดือน。重要文法:「ทำงานเป็น + 職業」で自分の仕事を言う ——「ผมทำงานเป็นครู」(私は教師をしている)。「เป็น」は第4課で学んだ動詞(S เป็น N)で「〜である」を表す;「ทำงานอะไร」または「ทำอาชีพอะไร」で尋ねる。「a/an」冠詞も数字「一」もない。英語話者は「work AS an engineer」を「เหมือน」(〜のよう)で訳し「ทำงานเหมือนวิศวกร」✗ と誤る →「ทำงานเป็นวิศวกร」✓。声調コーナー:อาชีพ (aa-chîip)、หมอ (mǎaw、上声)、ครู (khruu、中平)。
Dialogue
ทำงานเหมือน? ทำงานเป็น — ทำงานเหมือน? それとも ทำงานเป็น
- Somchai เจมส์ คุณทำงานอะไรครับ ジェームズ、どんな仕事をしていますか?
- James ผมทำงานเหมือนวิศวกรครับ 私はエンジニアをしている。(間違い: 職業の「として」は เป็น、「〜のよう」の เหมือน ではない →ทำงานเป็นวิศวกร)
- Somchai "เหมือน" แปลว่า "คล้าย ๆ" นะครับ. อาชีพต้องใช้ "เป็น": "ผมทำงานเป็นวิศวกร" 「เหมือน」は「〜に似ている」の意味。職業には「เป็น」を使う:「ผมทำงานเป็นวิศวกร」。
- James อ๋อ ผมทำงานเป็นวิศวกร ที่บริษัทใหญ่ครับ ああ、私はエンジニアをしている、大きな会社で。
- Somchai เยี่ยมครับ! แล้วภรรยาคุณล่ะ ทำอาชีพอะไร いいですね!では奥さんは、どんな職業ですか?
- James เธอทำงานเป็นพยาบาลครับ ผมเข้าใจแล้ว — อาชีพใช้ "เป็น" 彼女は看護師をしている。わかりました — 職業は「เป็น」。
Dialogue
ครอบครัวทำอาชีพอะไร — 家族はどんな仕事?
- Malee เจมส์ พ่อของคุณทำอาชีพอะไรคะ ジェームズ、お父さんはどんな職業ですか?
- James พ่อผมทำงานเป็นครูครับ สอนที่โรงเรียน 父は教師をしている、学校で教えている。
- Malee ดีจังค่ะ แล้วแม่ล่ะคะ いいですね。ではお母さんは?
- James แม่ผมเป็นตำรวจครับ ส่วนพี่สาวทำงานเป็นพยาบาล 母は警察官で、姉は看護師をしている。
- Malee ครอบครัวเก่งทุกคนเลยค่ะ! ดิฉันทำงานเป็นพนักงานบริษัทค่ะ 家族みんな優秀ですね!私は会社員をしています。
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| อาชีพ | aa-chîip | n. | 職業 |
| ทำงาน | tham-ngaan | v. | 働く |
| หมอ | mǎaw | n. | 医者 |
| พยาบาล | phá-yaa-baan | n. | 看護師 |
| วิศวกร | wít-sà-wá-gaawn | n. | エンジニア |
| ครู | khruu | n. | 先生 |
| ตำรวจ | dtam-rùuat | n. | 警察官 |
| พนักงาน | phá-nák-ngaan | n. | 従業員 |
| บริษัท | baaw-rí-sàt | n. | 会社 |
| เงินเดือน | ngən-dʉan | n. | 給料 |
Grammar
ทำงานเป็น + อาชีพ (ไม่ใช่ "เหมือน") ทำงานเป็น + 職業(「เหมือน」ではない)
จะบอกว่าทำงานอะไร ใช้ "ทำงานเป็น + อาชีพ": "ผมทำงานเป็นครู" (I work as a teacher), "เธอทำงานเป็นหมอ" (she works as a doctor). คำว่า "เป็น" คือกริยาเดียวกับที่เรียนในบทที่ 4 (S เป็น N — "เขาเป็นคนไทย") ที่นี่มันเชื่อมคนกับอาชีพ. ตอบสั้น ๆ ได้เลยว่า "ผมเป็นวิศวกร" ก็ได้. ถามว่า "คุณทำงานอะไร" หรือ "คุณทำอาชีพอะไร". ข้อควรจำ: ภาษาไทยไม่มีคำนำหน้านาม "a/an" และไม่ใส่ "หนึ่ง" — พูดแค่ "เป็นครู" ไม่ใช่ "เป็นหนึ่งครู". ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษพูด "work AS an engineer" ผู้เรียนจึงหยิบคำว่า "เหมือน" (like / similar to) มาแทน "as" กลายเป็น "ทำงานเหมือนวิศวกร" ✗ (= ทำงานคล้าย ๆ วิศวกร) → ที่ถูกคือ "ทำงานเป็นวิศวกร" ✓.
何の仕事をしているか言うには「ทำงานเป็น + 職業」を使う:「ผมทำงานเป็นครู」(教師をしている)「เธอทำงานเป็นหมอ」(彼女は医者をしている)。「เป็น」は第4課で学んだ動詞(S เป็น N —「เขาเป็นคนไทย」彼はタイ人だ)で、ここでは人と職業をつなぐ。「ผมเป็นวิศวกร」(私はエンジニアだ)と短く答えてもよい。「คุณทำงานอะไร」または「คุณทำอาชีพอะไร」で尋ねる。覚えておくこと:タイ語に「a/an」冠詞はなく「หนึ่ง」(一)も入れない —「เป็นครู」であって「เป็นหนึ่งครู」ではない。典型的な間違い:英語は「work AS an engineer」と言うので、学習者は「as」を「เหมือน」(〜のよう/類似)で置き換え「ทำงานเหมือนวิศวกร」✗(=エンジニアに似た働き方)になる → 正しくは「ทำงานเป็นวิศวกร」✓。
- ผมทำงานเป็นวิศวกร phǒm tham-ngaan bpen wít-sà-wá-gaawn 私はエンジニアをしている。
- คุณทำงานอะไรครับ khun tham-ngaan à-rai kráp どんな仕事をしていますか?
- เธอเป็นหมอ ทำงานที่โรงพยาบาล thəə bpen mǎaw, tham-ngaan thîi roong-phá-yaa-baan 彼女は医者で、病院で働いている。
- พนักงานคนนี้ทำงานที่บริษัทใหญ่ phá-nák-ngaan khon níi tham-ngaan thîi baaw-rí-sàt yài この従業員は大きな会社で働いている。
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →