Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 33
Ich fahre mit dem Bus 나는 버스로 가요
직장엔 어떻게 가요? 어휘: der Bus, der Zug, das Auto, das Fahrrad, die Bahn, das Flugzeug, mit, zu Fuß, fahren, der Bahnhof, die Arbeit. 핵심 문법: 교통수단엔 독일어가 „mit“ + 여격을 써요 — 탈것은 관사를 유지해요: „mit dem Bus“, „mit dem Auto“, „mit dem Zug“, „mit dem Fahrrad“, „mit der Bahn“. 탈것엔 동사 „fahren“(„gehen“이 아니라); „gehen“은 걸을 때만: „zu Fuß gehen“. 영어는 „by bus“를 관사 없이 말해서 영어 화자는 관사를 빠뜨려요: „mit Bus“ ✗ → „mit dem Bus“ ✓. 발음 코너: „eu“ = „oy“(Flugzeug), 그리고 묵음 „h“가 있는 긴 „a“(Bahn, fahren).
Dialogue
mit Bus / mit dem Bus
- Lukas Wie kommst du morgens zur Arbeit, Mike? 아침에 회사엔 어떻게 가, 마이크?
- Mike Ich fahre mit Bus. 나는 버스로 가. (실수: 여격 관사를 유지해 — „mit dem Bus“)
- Lukas Fast! Englisch sagt „by bus“ ohne Artikel, aber Deutsch braucht ihn: „mit dem Bus“. 거의! 영어는 „by bus“를 관사 없이 말하지만, 독일어는 필요해: „mit dem Bus“.
- Mike Verstanden! Ich fahre mit dem Bus, und dann fahre ich mit der Bahn. 알겠어! 나는 버스로 가고, 그다음 전철로 가.
- Lukas Genau! Und wenn es nah ist? 바로 그거야! 가까우면?
- Mike Wenn es nah ist, gehe ich zu Fuß. 가까우면 걸어가.
Dialogue
Zum Bahnhof — 역으로
- Lena Am Samstag fahren wir nach Hamburg. Wie kommen wir zum Bahnhof? 토요일에 우리 함부르크에 가. 역엔 어떻게 가지?
- Lukas Der Bahnhof ist nah. Wir gehen zu Fuß, das dauert nur zehn Minuten. 역은 가까워. 걸어가자, 십 분밖에 안 걸려.
- Lena Gut! Und in Hamburg? Fahren wir dort mit der Bahn? 좋아! 함부르크에선? 거기서 전철 타?
- Lukas Ja, mit der U-Bahn. Oder wir leihen ein Fahrrad und fahren mit dem Fahrrad am Hafen entlang. 응, 지하철로. 아니면 자전거를 빌려서 자전거로 항구를 따라 가.
- Lena Perfekt! Ein Wochenende ohne Auto. 완벽해! 자동차 없는 주말.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| der Bus | n.m. | 버스 | |
| der Zug | n.m. | 기차 | |
| das Auto | n.n. | 자동차 | |
| das Fahrrad | n.n. | 자전거 | |
| die Bahn | n.f. | 전철, 트램 | |
| das Flugzeug | n.n. | 비행기 | |
| mit | prep. | ~와 함께, ~로 (+ 여격) | |
| zu Fuß | phrase | 걸어서 | |
| fahren | v. | (탈것으로) 가다, 운전하다 | |
| der Bahnhof | n.m. | 역 | |
| die Arbeit | n.f. | 직장, 일 |
Grammar
„mit“ + Dativ: das Verkehrsmittel „mit“ + 여격: 교통수단
Um zu sagen, WOMIT du fährst, nutzt Deutsch die Präposition „mit“ — und „mit“ verlangt immer den DATIV. Wichtig für Englischsprecher: das Fahrzeug behält seinen bestimmten Artikel, der im Dativ steht. der Bus → „mit dem Bus“, das Auto → „mit dem Auto“, der Zug → „mit dem Zug“, das Fahrrad → „mit dem Fahrrad“, die Bahn → „mit der Bahn“ (der + die → der im Dativ), das Flugzeug → „mit dem Flugzeug“. Das Verb ist „fahren“, nicht „gehen“: „Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit.“, „Wir fahren mit dem Zug nach Berlin.“ „gehen“ bedeutet auf den eigenen Füßen laufen — dafür sagt man „zu Fuß gehen“ (ohne „mit“): „Ich gehe zu Fuß.“ Der klassische Fehler: Englisch sagt „by bus“, „by car“ ganz OHNE Artikel, also überträgt Mike das und sagt „Ich fahre mit Bus“ ✗. Deutsch braucht aber den Artikel im Dativ: „Ich fahre mit dem Bus“ ✓.
무엇을 「타고」 가는지 말하려면 독일어는 전치사 „mit“을 써요 — 그리고 „mit“은 항상 여격을 요구해요. 영어 화자에게 중요: 탈것은 정관사를 유지하고, 그건 여격이에요. der Bus → „mit dem Bus“, das Auto → „mit dem Auto“, der Zug → „mit dem Zug“, das Fahrrad → „mit dem Fahrrad“, die Bahn → „mit der Bahn“(die는 여격에서 der), das Flugzeug → „mit dem Flugzeug“. 동사는 „fahren“이고 „gehen“이 아니에요: „Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit.“, „Wir fahren mit dem Zug nach Berlin.“ „gehen“은 자기 발로 걷는 것이에요 — 그건 „zu Fuß gehen“(„mit“ 없이): „Ich gehe zu Fuß.“ 전형적 실수: 영어는 „by bus“, „by car“를 관사 없이 말해서 마이크가 옮겨 „Ich fahre mit Bus“ ✗ 라고 해요. 하지만 독일어는 여격의 관사가 필요해요: „Ich fahre mit dem Bus“ ✓.
- Ich fahre jeden Tag mit dem Bus zur Arbeit. 나는 매일 버스로 출근해요.
- Wir fahren mit dem Zug nach Berlin. 우리는 기차로 베를린에 가요.
- Meine Schwester fährt mit dem Fahrrad zur Uni. 내 여동생은 자전거로 대학에 가요.
- Der Supermarkt ist nah, ich gehe zu Fuß. 슈퍼마켓이 가까워서 걸어가요.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →