Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 30
よていと おさそい Planos e convites
Palavras de planos: yotei, paatii, shuumatsu, ashita, konban, au, yobu, kuru, isogashii, issho ni. A gramática-chave é convidar com "~masen ka": issho ni ikimasen ka. "~mashou" significa "vamos fazê-lo juntos": ikimashou. Os planos dizem-se com o "masu" simples: ashita benkyou shimasu. Os anglófonos convidam com o "masu ka" simples e dizem "ikimasu ka", mas para convidar usa-se "masen ka" — "issho ni ikimasen ka". Canto do kana: pronunciar "masen ka" e "mashou".
Dialogue
たべますか? たべませんか? — tabemasu ka? tabemasen ka?
- Yuki マイクさん、こんばん なにを しますか? Mike, o que fazes esta noite?
- Mike ともだちと あいます。ユキさん、いっしょに ばんごはんを たべますか? Vou ver um amigo. Yuki, jantas comigo? (deslize: para convidar usa "masen ka", não o "masu ka" simples → issho ni bangohan o tabemasen ka)
- Yuki さそう ときは「たべませんか」です:「ませんか」で さそいます。 Para convidar, é "tabemasen ka": convida-se com "masen ka".
- Mike あ、ユキさん、いっしょに ばんごはんを たべませんか? Ah, Yuki, não jantamos juntos?
- Yuki はい、たべましょう! Sim, vamos comer!
Dialogue
いっしょに きませんか? — Não vens connosco?
- Yuki マイクさん、しゅうまつ なにを しますか? Mike, o que fazes no fim de semana?
- Mike パーティーを します。ユキさんも きませんか? Vou fazer uma festa. Não vens também, Yuki?
- Yuki はい、いきます!なんじですか? Sim, vou! A que horas?
- Mike しちじです。いっしょに たのしみましょう! Às sete. Vamos divertir-nos juntos!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| よてい | yotei | n. | plano |
| パーティー | pātī | n. | festa |
| しゅうまつ | shūmatsu | n. | fim de semana |
| あした | ashita | n. | amanhã |
| こんばん | konban | n. | esta noite |
| あう | au | v. | encontrar (→ aimasu) |
| よぶ | yobu | v. | convidar, chamar (→ yobimasu) |
| くる | kuru | v. | vir (→ kimasu) |
| いそがしい | isogashii | adj. | ocupado (adj. -i) |
| いっしょに | issho ni | adv. | juntos |
Grammar
さそう:「〜ませんか」 Convidar: "~masen ka"
よていは ふつうの「ます」で いえます:あした べんきょうします、しゅうまつに パーティーを します。ひとを さそう ときは、どうしの「ます」を「ませんか」に かえます:いっしょに いきませんか、えいがを みませんか。かたちは ひていの ぎもんですが、いみは「いっしょに しませんか」という やさしい さそいです。「はい、しましょう」「はい、いきましょう」で こたえられます。「〜ましょう」は「いっしょに しよう」の いみです。えいごを はなす ひとは、ふつうの「ますか」で さそって「いきますか」と いいがちですが、それは ただ よていを きく だけです。さそう ときは「いきませんか」を つかいます。
Os planos dizem-se com o "masu" simples: ashita benkyou shimasu, shuumatsu ni paatii o shimasu. Para convidar alguém, muda o "masu" do verbo para "masen ka": issho ni ikimasen ka, eiga o mimasen ka. A forma é uma pergunta negativa, mas o sentido é um convite gentil, "não fazemos juntos?". Podes responder "hai, shimashou" ou "hai, ikimashou". "~mashou" significa "vamos fazê-lo juntos". Os anglófonos tendem a convidar com o "masu ka" simples e dizem "ikimasu ka", mas isso só pergunta por um plano. Para convidar, usa "ikimasen ka".
- あした べんきょうします。 Ashita benkyō shimasu. Amanhã vou estudar.
- しゅうまつに パーティーを します。 Shūmatsu ni pātī o shimasu. No fim de semana vou fazer uma festa.
- いっしょに えいがを みませんか? Issho ni eiga o mimasen ka? Não vemos um filme juntos?
- はい、いっしょに いきましょう。 Hai, issho ni ikimashō. Sim, vamos juntos.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →