Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 30
よていと おさそい Planes e invitaciones
Palabras de planes: yotei, paatii, shuumatsu, ashita, konban, au, yobu, kuru, isogashii, issho ni. La gramática clave es invitar con "~masen ka": issho ni ikimasen ka. "~mashou" significa "hagámoslo juntos": ikimashou. Los planes se dicen con el "masu" simple: ashita benkyou shimasu. Los angloparlantes invitan con el "masu ka" simple y dicen "ikimasu ka", pero para invitar se usa "masen ka" — "issho ni ikimasen ka". Rincón de kana: pronunciar "masen ka" y "mashou".
Dialogue
たべますか? たべませんか? — ¿tabemasu ka o tabemasen ka?
- Yuki マイクさん、こんばん なにを しますか? Mike, ¿qué haces esta noche?
- Mike ともだちと あいます。ユキさん、いっしょに ばんごはんを たべますか? Voy a ver a un amigo. Yuki, ¿cenas conmigo? (desliz: para invitar usa "masen ka", no el "masu ka" simple → issho ni bangohan o tabemasen ka)
- Yuki さそう ときは「たべませんか」です:「ませんか」で さそいます。 Para invitar, es "tabemasen ka": se invita con "masen ka".
- Mike あ、ユキさん、いっしょに ばんごはんを たべませんか? Ah, Yuki, ¿no cenamos juntos?
- Yuki はい、たべましょう! ¡Sí, comamos!
Dialogue
いっしょに きませんか? — ¿No vienes con nosotros?
- Yuki マイクさん、しゅうまつ なにを しますか? Mike, ¿qué haces el fin de semana?
- Mike パーティーを します。ユキさんも きませんか? Voy a hacer una fiesta. ¿No vienes tú también, Yuki?
- Yuki はい、いきます!なんじですか? ¡Sí, voy! ¿A qué hora?
- Mike しちじです。いっしょに たのしみましょう! A las siete. ¡Divirtámonos juntos!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| よてい | yotei | n. | plan |
| パーティー | pātī | n. | fiesta |
| しゅうまつ | shūmatsu | n. | fin de semana |
| あした | ashita | n. | mañana |
| こんばん | konban | n. | esta noche |
| あう | au | v. | encontrarse (→ aimasu) |
| よぶ | yobu | v. | invitar, llamar (→ yobimasu) |
| くる | kuru | v. | venir (→ kimasu) |
| いそがしい | isogashii | adj. | ocupado (adj. -i) |
| いっしょに | issho ni | adv. | juntos |
Grammar
さそう:「〜ませんか」 Invitar: "~masen ka"
よていは ふつうの「ます」で いえます:あした べんきょうします、しゅうまつに パーティーを します。ひとを さそう ときは、どうしの「ます」を「ませんか」に かえます:いっしょに いきませんか、えいがを みませんか。かたちは ひていの ぎもんですが、いみは「いっしょに しませんか」という やさしい さそいです。「はい、しましょう」「はい、いきましょう」で こたえられます。「〜ましょう」は「いっしょに しよう」の いみです。えいごを はなす ひとは、ふつうの「ますか」で さそって「いきますか」と いいがちですが、それは ただ よていを きく だけです。さそう ときは「いきませんか」を つかいます。
Los planes se dicen con el "masu" simple: ashita benkyou shimasu, shuumatsu ni paatii o shimasu. Para invitar a alguien, cambia el "masu" del verbo por "masen ka": issho ni ikimasen ka, eiga o mimasen ka. La forma es una pregunta negativa, pero el sentido es una invitación amable, "¿no lo hacemos juntos?". Puedes responder "hai, shimashou" o "hai, ikimashou". "~mashou" significa "hagámoslo juntos". Los angloparlantes tienden a invitar con el "masu ka" simple y dicen "ikimasu ka", pero eso solo pregunta por un plan. Para invitar, usa "ikimasen ka".
- あした べんきょうします。 Ashita benkyō shimasu. Mañana voy a estudiar.
- しゅうまつに パーティーを します。 Shūmatsu ni pātī o shimasu. El fin de semana voy a hacer una fiesta.
- いっしょに えいがを みませんか? Issho ni eiga o mimasen ka? ¿No vemos una película juntos?
- はい、いっしょに いきましょう。 Hai, issho ni ikimashō. Sí, vamos juntos.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →