Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 43

にほんに いった ことが あります Já estive no Japão

Nihon ni itta koto ga arimasu

Falar de viagens e experiências. Vocabulário: ryokō, kaigai, onsen, shinkansen, hikōki, pasupōto, sūtsukēsu, omiyage, shima, tomaru, keiken, tanoshimu. Gramática-chave: "~ta koto ga arimasu" conta as tuas experiências até agora (se alguma vez fizeste algo): "Nihon ni itta koto ga arimasu" (já estive no Japão). Aqui usas a "forma ta" (passado simples) do verbo pela primeira vez. A forma ta faz-se igual à forma te (ch25, ch36): muda "te" → "ta" e "de" → "da": itte → itta, tabete → tabeta, nonde → nonda. "~ta koto ga arimasen" significa "nunca fiz ~". Nota: antes de "koto ga arimasu" usa-se a "forma ta" simples, não o cortês "~mashita". Os anglófonos tendem a dizer "ikimashita koto ga arimasu", mas o correto é "itta koto ga arimasu". Canto do kana: o som de "ta/da" e o pequeno "っ" (itta, tomatta).

なつやすみの りょこう — A viagem das férias de verão

  1. Yuki マイクさん、なつやすみに どこかへ いきましたか。 Mike, foste a algum sítio nas férias de verão?
  2. Mike はい!わたしは おきなわに いきました。ユキさんは おきなわに いきました ことが ありますか。 Sim! Fui a Okinawa. Yuki, já estiveste em Okinawa?
  3. Yuki いい けいけんですね!でも、「ことが あります」の まえは ふつうの「た-けい」ですよ。「いった ことが ありますか」です。 Que boa experiência! Mas antes de "koto ga arimasu" vem a "forma ta" simples. É "itta koto ga arimasu ka".
  4. Mike あ、そうか。「おきなわに いった ことが ありますか」ですね。 Ah, entendi. É "Okinawa ni itta koto ga arimasu ka", certo.
  5. Yuki はい!こたえは、いいえ、まだ いった ことが ありません。でも、いつか いきたいです。 Sim! E a minha resposta é: não, ainda nunca fui. Mas quero ir um dia.
  6. Mike ぜひ!おきなわの うみは とても きれいでした。しまで たくさん たのしみました。 Devias mesmo! O mar de Okinawa era muito bonito. Diverti-me imenso na ilha.

のった ことが ありますか — Já alguma vez andaste?

  1. Ken ユキさんは しんかんせんに のった ことが ありますか。 Yuki, já andaste alguma vez no comboio-bala?
  2. Yuki はい、なんかいも あります!とても はやかったです。ケンさんは? Sim, muitas vezes! Era muito rápido. E tu, Ken?
  3. Ken わたしは いちど のった ことが あります。でも、ひこうきに のった ことが ありません。 Eu andei uma vez. Mas nunca andei de avião.
  4. Yuki そうですか。わたしは かいがいりょこうで ひこうきに のった ことが あります。 Ah, é? Eu já andei de avião numa viagem ao estrangeiro.
  5. Ken いいですね!わたしも かいがいに いきたいです。おみやげを かいたいです。 Que bom! Eu também quero ir ao estrangeiro. Quero comprar lembranças.
  6. Yuki では、こんど いっしょに りょこうしましょう! Então, para a próxima vamos viajar juntos!
汉字PinyinPOSMeaning
りょこう ryokō n. viagem
かいがい kaigai n. o estrangeiro
おんせん onsen n. termas, fontes termais
しんかんせん shinkansen n. comboio-bala, Shinkansen
ひこうき hikōki n. avião
パスポート pasupōto n. passaporte
スーツケース sūtsukēsu n. mala
おみやげ omiyage n. lembrança, souvenir
しま shima n. ilha
とまる tomaru (tomarimasu) v. ficar, pernoitar
けいけん keiken n. experiência
たのしむ tanoshimu (tanoshimimasu) v. desfrutar, aproveitar

〜た ことが あります:けいけんを いう ~ta koto ga arimasu: contar experiências

「〜た ことが あります」で、「いままでに 〜した けいけんが ある」と いいます:「にほんに いった ことが あります」= いままでに にほんへ いった けいけんが ある。ひていは「〜た ことが ありません」=「まだ したことが ない」。しつもんは「〜た ことが ありますか」。ここで はじめて「た-けい」(ふつうの かこ)を つかいます。つくりかたは かんたんです:「て-けい」(ch25「〜てください」、ch36「〜ています」)の「て」を「た」に、「で」を「だ」に かえます。いく→いって→いった、たべる→たべて→たべた、のむ→のんで→のんだ、する→して→した。だいじな ちゅうい:「ことが あります」の まえは、ていねいな「〜ました」では なく、かならず ふつうの「た-けい」を つかいます。えいごの「I have gone」の かんじで ていねいけいを いれて「いきました ことが あります」と いいがちですが、「いった ことが あります」が ただしいです。

"~ta koto ga arimasu" diz "até agora tenho a experiência de ter feito ~": "Nihon ni itta koto ga arimasu" = tenho a experiência de ter ido ao Japão. O negativo é "~ta koto ga arimasen" = "ainda nunca o fiz". A pergunta é "~ta koto ga arimasu ka". Aqui usas a "forma ta" (passado simples) pela primeira vez. Fazê-la é fácil: a partir da "forma te" (ch25 "~te kudasai", ch36 "~te imasu"), muda "te" para "ta" e "de" para "da". iku → itte → itta, taberu → tabete → tabeta, nomu → nonde → nonda, suru → shite → shita. Nota importante: antes de "koto ga arimasu" deves usar sempre a "forma ta" simples, não o cortês "~mashita". A pensar no inglês "I have gone", as pessoas tendem a meter a forma cortês e dizer "ikimashita koto ga arimasu", mas o correto é "itta koto ga arimasu".

  • わたしは にほんに いった ことが あります。 Watashi wa Nihon ni itta koto ga arimasu. Já estive no Japão.
  • しんかんせんに のった ことが ありますか。 Shinkansen ni notta koto ga arimasu ka. Já alguma vez andaste no comboio-bala?
  • おんせんに いった ことが あります。 Onsen ni itta koto ga arimasu. Já fui a umas termas.
  • すしを たべた ことが あります。 Sushi o tabeta koto ga arimasu. Já comi sushi.
  • わたしは かいがいに いった ことが ありません。 Watashi wa kaigai ni itta koto ga arimasen. Nunca estive no estrangeiro.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.