Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 43

にほんに いった ことが あります Ich war schon einmal in Japan

Nihon ni itta koto ga arimasu

Über Reisen und Erfahrungen sprechen. Wortschatz: ryokō, kaigai, onsen, shinkansen, hikōki, pasupōto, sūtsukēsu, omiyage, shima, tomaru, keiken, tanoshimu. Kerngrammatik: „~ta koto ga arimasu" erzählt deine Erfahrungen bis jetzt (ob du je etwas getan hast): „Nihon ni itta koto ga arimasu" (ich war schon einmal in Japan). Hier benutzt du zum ersten Mal die „ta-Form" (schlichte Vergangenheit) des Verbs. Die ta-Form bildet man wie die te-Form (ch25, ch36): ändere „te" → „ta" und „de" → „da": itte → itta, tabete → tabeta, nonde → nonda. „~ta koto ga arimasen" bedeutet „habe nie ~ getan". Hinweis: Vor „koto ga arimasu" benutzt man die schlichte „ta-Form", nicht das höfliche „~mashita". Englischsprecher sagen gern „ikimashita koto ga arimasu", aber richtig ist „itta koto ga arimasu". Kana-Ecke: der Laut von „ta/da" und das kleine „っ" (itta, tomatta).

なつやすみの りょこう — Die Sommerferienreise

  1. Yuki マイクさん、なつやすみに どこかへ いきましたか。 Mike, warst du in den Sommerferien irgendwo?
  2. Mike はい!わたしは おきなわに いきました。ユキさんは おきなわに いきました ことが ありますか。 Ja! Ich war in Okinawa. Yuki, warst du schon einmal in Okinawa?
  3. Yuki いい けいけんですね!でも、「ことが あります」の まえは ふつうの「た-けい」ですよ。「いった ことが ありますか」です。 Was für eine schöne Erfahrung! Aber vor „koto ga arimasu" kommt die schlichte „ta-Form". Es heißt „itta koto ga arimasu ka".
  4. Mike あ、そうか。「おきなわに いった ことが ありますか」ですね。 Ach so. Es heißt „Okinawa ni itta koto ga arimasu ka", stimmt.
  5. Yuki はい!こたえは、いいえ、まだ いった ことが ありません。でも、いつか いきたいです。 Ja! Und meine Antwort ist: nein, ich war noch nie dort. Aber ich möchte irgendwann hin.
  6. Mike ぜひ!おきなわの うみは とても きれいでした。しまで たくさん たのしみました。 Unbedingt! Das Meer in Okinawa war sehr schön. Ich habe die Insel sehr genossen.

のった ことが ありますか — Bist du schon einmal gefahren?

  1. Ken ユキさんは しんかんせんに のった ことが ありますか。 Yuki, bist du schon einmal mit dem Shinkansen gefahren?
  2. Yuki はい、なんかいも あります!とても はやかったです。ケンさんは? Ja, viele Male! Er war sehr schnell. Und du, Ken?
  3. Ken わたしは いちど のった ことが あります。でも、ひこうきに のった ことが ありません。 Ich bin einmal gefahren. Aber ich bin noch nie geflogen.
  4. Yuki そうですか。わたしは かいがいりょこうで ひこうきに のった ことが あります。 Ach so? Ich bin bei einer Auslandsreise schon geflogen.
  5. Ken いいですね!わたしも かいがいに いきたいです。おみやげを かいたいです。 Schön! Ich möchte auch ins Ausland. Ich möchte Souvenirs kaufen.
  6. Yuki では、こんど いっしょに りょこうしましょう! Dann lass uns nächstes Mal zusammen verreisen!
汉字PinyinPOSMeaning
りょこう ryokō n. Reise
かいがい kaigai n. Ausland, Übersee
おんせん onsen n. heiße Quelle, Onsen
しんかんせん shinkansen n. Schnellzug, Shinkansen
ひこうき hikōki n. Flugzeug
パスポート pasupōto n. Reisepass
スーツケース sūtsukēsu n. Koffer
おみやげ omiyage n. Souvenir, Mitbringsel
しま shima n. Insel
とまる tomaru (tomarimasu) v. übernachten
けいけん keiken n. Erfahrung
たのしむ tanoshimu (tanoshimimasu) v. genießen

〜た ことが あります:けいけんを いう ~ta koto ga arimasu: Erfahrungen erzählen

「〜た ことが あります」で、「いままでに 〜した けいけんが ある」と いいます:「にほんに いった ことが あります」= いままでに にほんへ いった けいけんが ある。ひていは「〜た ことが ありません」=「まだ したことが ない」。しつもんは「〜た ことが ありますか」。ここで はじめて「た-けい」(ふつうの かこ)を つかいます。つくりかたは かんたんです:「て-けい」(ch25「〜てください」、ch36「〜ています」)の「て」を「た」に、「で」を「だ」に かえます。いく→いって→いった、たべる→たべて→たべた、のむ→のんで→のんだ、する→して→した。だいじな ちゅうい:「ことが あります」の まえは、ていねいな「〜ました」では なく、かならず ふつうの「た-けい」を つかいます。えいごの「I have gone」の かんじで ていねいけいを いれて「いきました ことが あります」と いいがちですが、「いった ことが あります」が ただしいです。

„~ta koto ga arimasu" sagt „ich habe bis jetzt die Erfahrung, ~ getan zu haben": „Nihon ni itta koto ga arimasu" = ich habe die Erfahrung, nach Japan gefahren zu sein. Die Verneinung ist „~ta koto ga arimasen" = „ich habe es noch nie getan". Die Frage ist „~ta koto ga arimasu ka". Hier benutzt du zum ersten Mal die „ta-Form" (schlichte Vergangenheit). Sie zu bilden ist leicht: von der „te-Form" (ch25 „~te kudasai", ch36 „~te imasu") ändere „te" zu „ta" und „de" zu „da". iku → itte → itta, taberu → tabete → tabeta, nomu → nonde → nonda, suru → shite → shita. Wichtiger Hinweis: Vor „koto ga arimasu" musst du immer die schlichte „ta-Form" benutzen, nicht das höfliche „~mashita". An das englische „I have gone" denkend, setzt man gern die Höflichkeitsform ein und sagt „ikimashita koto ga arimasu", aber richtig ist „itta koto ga arimasu".

  • わたしは にほんに いった ことが あります。 Watashi wa Nihon ni itta koto ga arimasu. Ich war schon einmal in Japan.
  • しんかんせんに のった ことが ありますか。 Shinkansen ni notta koto ga arimasu ka. Bist du schon einmal mit dem Shinkansen gefahren?
  • おんせんに いった ことが あります。 Onsen ni itta koto ga arimasu. Ich war schon einmal in einer heißen Quelle.
  • すしを たべた ことが あります。 Sushi o tabeta koto ga arimasu. Ich habe schon einmal Sushi gegessen.
  • わたしは かいがいに いった ことが ありません。 Watashi wa kaigai ni itta koto ga arimasen. Ich war noch nie im Ausland.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.