Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 44
プレゼントを あげます、もらいます Dar e receber presentes
Falar de celebrações e presentes. Vocabulário: tanjōbi, oiwai, purezento, okurimono, kādo, hanataba, kēki, omedetō, ageru, morau, kureru, iwau. Gramática-chave: os verbos de dar e receber ageru, morau e kureru. "A wa B ni ~ o agemasu" significa que A entrega a B (para fora): "watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu" (dou um presente ao meu amigo). "A wa B ni (kara) ~ o moraimasu" significa que A recebe: "tanjōbi ni kādo o moraimashita" (recebi um cartão pelo meu aniversário). "Kureru" usa-se quando a outra pessoa me dá a mim (ou ao meu grupo): "tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita" (o meu amigo deu-me um presente). O destinatário (ni) é a partícula "ni" que aprendeste em ch40. Nota: quando quem recebe sou eu, usa "kureru", não "ageru". O inglês "give" é uma só palavra, mas o japonês escolhe ageru / kureru conforme a direção: "tomodachi wa watashi ni agemashita" ✗ → "tomodachi wa watashi ni kuremashita" ○. Canto do kana: sons longos (kēki, kādo, pātī) e "omedetō".
Dialogue
たんじょうび おめでとう — Feliz aniversário
- Yuki マイクさん、きのうは たんじょうびでしたね。おめでとう! Mike, ontem foi o teu aniversário, não foi? Parabéns!
- Mike ありがとう!ともだちは わたしに ケーキを あげました。 Obrigado! O meu amigo deu-me um bolo.
- Yuki よかったですね!でも、あいてが わたしに くれる ときは「くれました」ですよ。「ともだちは わたしに ケーキを くれました」。 Que bom! Mas quando a outra pessoa me dá, é "kuremashita". "Tomodachi wa watashi ni kēki o kuremashita".
- Mike あ、なるほど。「ともだちは わたしに ケーキを くれました」ですね。 Ah, entendi. É "tomodachi wa watashi ni kēki o kuremashita", certo.
- Yuki そうです!ほかにも なにか もらいましたか。 Isso mesmo! Recebeste mais alguma coisa?
- Mike はい、はなたばも もらいました。こんど、わたしも ともだちに プレゼントを あげます。 Sim, também recebi um ramo de flores. Para a próxima, eu também vou dar um presente ao meu amigo.
Dialogue
おいわいの じゅんび — Preparar a celebração
- Ken ユキさん、らいしゅうは たなかさんの おいわいですね。なにを あげますか。 Yuki, para a semana é a celebração do Tanaka. O que vais dar?
- Yuki わたしは はなたばを あげます。ケンさんは? Eu vou dar um ramo de flores. E tu, Ken?
- Ken わたしは カードを あげます。たなかさんは いつも しんせつです。 Eu vou dar um cartão. O Tanaka é sempre simpático.
- Yuki いいですね。それから、ケーキも かいましょう。みんなで たなかさんを いわいましょう。 Que bom. Então vamos comprar também um bolo. Vamos todos celebrar o Tanaka.
- Ken さんせいです!たなかさんは きっと うれしいです。 Concordo! O Tanaka de certeza vai ficar contente.
- Yuki では、パーティーで プレゼントを あげましょう。たのしみですね! Então vamos dar os presentes na festa. Estou ansiosa!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| たんじょうび | tanjōbi | n. | aniversário |
| おいわい | oiwai | n. | celebração |
| プレゼント | purezento | n. | presente |
| おくりもの | okurimono | n. | oferta, dádiva |
| カード | kādo | n. | cartão |
| はなたば | hanataba | n. | ramo de flores |
| ケーキ | kēki | n. | bolo |
| おめでとう | omedetō | interj. | parabéns |
| あげる | ageru (agemasu) | v. | dar (a outros) |
| もらう | morau (moraimasu) | v. | receber |
| くれる | kureru (kuremasu) | v. | dar (a mim/nós) |
| いわう | iwau (iwaimasu) | v. | celebrar, festejar |
Grammar
あげる・もらう・くれる:やりもらい ageru, morau, kureru: dar e receber
ものを「あげる・もらう・くれる」で、やりとりの むきを あらわします。①あげる:しゅごが あいてに わたす(そとへ むかう)。「AはBに 〜を あげます」:「わたしは ともだちに プレゼントを あげます」。②もらう:しゅごが うけとる。「AはB に(または から)〜を もらいます」:「わたしは ともだちに カードを もらいました」。③くれる:あいてが わたし(や みうち)に くれる。うけとる ひとが わたしの ときに つかいます:「ともだちは わたしに プレゼントを くれました」。あいての ひとには、ch40 で ならった じょし「に」を つけます。もの(プレゼント・カード)には「を」です。だいじな ちゅうい:うけとる ひとが わたしの とき、「あげる」は つかえません。「くれる」を つかいます。えいごの「give」は ひとつの どうしですが、にほんごでは そとむき(あげる)と うちむき(くれる)を わけます:「ともだちは わたしに あげました」✗ →「ともだちは わたしに くれました」○。
Com "ageru / morau / kureru" mostras a direção de um dar. (1) ageru: o sujeito entrega à outra pessoa (para fora). "A wa B ni ~ o agemasu": "watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu" (dou um presente ao meu amigo). (2) morau: o sujeito recebe. "A wa B ni (ou kara) ~ o moraimasu": "watashi wa tomodachi ni kādo o moraimashita" (recebi um cartão do meu amigo). (3) kureru: a outra pessoa dá a mim (ou ao meu grupo). Usa-o quando quem recebe sou eu: "tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita" (o meu amigo deu-me um presente). Marca a pessoa com a partícula "ni" do ch40, e a coisa (presente, cartão) com "o". Nota importante: quando quem recebe sou eu, não podes usar "ageru" — usa "kureru". O inglês "give" é um verbo, mas o japonês separa o que vai para fora (ageru) e para dentro (kureru): "tomodachi wa watashi ni agemashita" ✗ → "tomodachi wa watashi ni kuremashita" ○.
- わたしは ははに はなたばを あげます。 Watashi wa haha ni hanataba o agemasu. Dou à minha mãe um ramo de flores.
- ともだちは わたしに プレゼントを くれました。 Tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita. O meu amigo deu-me um presente.
- わたしは たんじょうびに カードを もらいました。 Watashi wa tanjōbi ni kādo o moraimashita. Recebi um cartão pelo meu aniversário.
- たなかさんに おみやげを もらいました。 Tanaka-san ni omiyage o moraimashita. Recebi uma lembrança do Tanaka.
- ケンさんは ともだちに ケーキを あげました。 Ken-san wa tomodachi ni kēki o agemashita. O Ken deu um bolo ao amigo.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →