Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 44

プレゼントを あげます、もらいます Dar y recibir regalos

Purezento o agemasu, moraimasu

Hablar de celebraciones y regalos. Vocabulario: tanjōbi, oiwai, purezento, okurimono, kādo, hanataba, kēki, omedetō, ageru, morau, kureru, iwau. Gramática clave: los verbos de dar y recibir ageru, morau y kureru. "A wa B ni ~ o agemasu" significa que A entrega a B (hacia afuera): "watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu" (le doy un regalo a mi amigo). "A wa B ni (kara) ~ o moraimasu" significa que A recibe: "tanjōbi ni kādo o moraimashita" (recibí una tarjeta por mi cumpleaños). "Kureru" se usa cuando la otra persona me da a mí (o a mi grupo): "tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita" (mi amigo me dio un regalo). El destinatario (ni) es la partícula "ni" que aprendiste en ch40. Nota: cuando quien recibe soy yo, usa "kureru", no "ageru". El inglés "give" es una sola palabra, pero el japonés elige ageru / kureru según la dirección: "tomodachi wa watashi ni agemashita" ✗ → "tomodachi wa watashi ni kuremashita" ○. Rincón de kana: sonidos largos (kēki, kādo, pātī) y "omedetō".

たんじょうび おめでとう — Feliz cumpleaños

  1. Yuki マイクさん、きのうは たんじょうびでしたね。おめでとう! Mike, ayer fue tu cumpleaños, ¿verdad? ¡Felicidades!
  2. Mike ありがとう!ともだちは わたしに ケーキを あげました。 ¡Gracias! Mi amigo me dio un pastel.
  3. Yuki よかったですね!でも、あいてが わたしに くれる ときは「くれました」ですよ。「ともだちは わたしに ケーキを くれました」。 ¡Qué bien! Pero cuando la otra persona me da a mí, es "kuremashita". "Tomodachi wa watashi ni kēki o kuremashita".
  4. Mike あ、なるほど。「ともだちは わたしに ケーキを くれました」ですね。 Ah, ya veo. Es "tomodachi wa watashi ni kēki o kuremashita", ¿no?
  5. Yuki そうです!ほかにも なにか もらいましたか。 ¡Eso es! ¿Recibiste algo más?
  6. Mike はい、はなたばも もらいました。こんど、わたしも ともだちに プレゼントを あげます。 Sí, también recibí un ramo de flores. La próxima vez yo también le daré un regalo a mi amigo.

おいわいの じゅんび — Preparar la celebración

  1. Ken ユキさん、らいしゅうは たなかさんの おいわいですね。なにを あげますか。 Yuki, la semana que viene es la celebración de Tanaka. ¿Qué vas a regalar?
  2. Yuki わたしは はなたばを あげます。ケンさんは? Yo regalaré un ramo de flores. ¿Y tú, Ken?
  3. Ken わたしは カードを あげます。たなかさんは いつも しんせつです。 Yo regalaré una tarjeta. Tanaka siempre es amable.
  4. Yuki いいですね。それから、ケーキも かいましょう。みんなで たなかさんを いわいましょう。 Qué bien. Entonces compremos también un pastel. Celebremos todos juntos a Tanaka.
  5. Ken さんせいです!たなかさんは きっと うれしいです。 ¡De acuerdo! Tanaka seguro que se pondrá contento.
  6. Yuki では、パーティーで プレゼントを あげましょう。たのしみですね! Entonces demos los regalos en la fiesta. ¡Qué ganas!
汉字PinyinPOSMeaning
たんじょうび tanjōbi n. cumpleaños
おいわい oiwai n. celebración
プレゼント purezento n. regalo
おくりもの okurimono n. obsequio
カード kādo n. tarjeta
はなたば hanataba n. ramo de flores
ケーキ kēki n. pastel, tarta
おめでとう omedetō interj. felicidades
あげる ageru (agemasu) v. dar (a otros)
もらう morau (moraimasu) v. recibir
くれる kureru (kuremasu) v. darme (a mí/nosotros)
いわう iwau (iwaimasu) v. celebrar

あげる・もらう・くれる:やりもらい ageru, morau, kureru: dar y recibir

ものを「あげる・もらう・くれる」で、やりとりの むきを あらわします。①あげる:しゅごが あいてに わたす(そとへ むかう)。「AはBに 〜を あげます」:「わたしは ともだちに プレゼントを あげます」。②もらう:しゅごが うけとる。「AはB に(または から)〜を もらいます」:「わたしは ともだちに カードを もらいました」。③くれる:あいてが わたし(や みうち)に くれる。うけとる ひとが わたしの ときに つかいます:「ともだちは わたしに プレゼントを くれました」。あいての ひとには、ch40 で ならった じょし「に」を つけます。もの(プレゼント・カード)には「を」です。だいじな ちゅうい:うけとる ひとが わたしの とき、「あげる」は つかえません。「くれる」を つかいます。えいごの「give」は ひとつの どうしですが、にほんごでは そとむき(あげる)と うちむき(くれる)を わけます:「ともだちは わたしに あげました」✗ →「ともだちは わたしに くれました」○。

Con "ageru / morau / kureru" muestras la dirección de un dar. (1) ageru: el sujeto entrega a la otra persona (hacia afuera). "A wa B ni ~ o agemasu": "watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu" (le doy un regalo a mi amigo). (2) morau: el sujeto recibe. "A wa B ni (o kara) ~ o moraimasu": "watashi wa tomodachi ni kādo o moraimashita" (recibí una tarjeta de mi amigo). (3) kureru: la otra persona me da a mí (o a mi grupo). Úsalo cuando quien recibe soy yo: "tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita" (mi amigo me dio un regalo). Marca a la persona con la partícula "ni" del ch40, y la cosa (regalo, tarjeta) con "o". Nota importante: cuando quien recibe soy yo, no puedes usar "ageru" — usa "kureru". El inglés "give" es un verbo, pero el japonés separa lo que va hacia afuera (ageru) y hacia dentro (kureru): "tomodachi wa watashi ni agemashita" ✗ → "tomodachi wa watashi ni kuremashita" ○.

  • わたしは ははに はなたばを あげます。 Watashi wa haha ni hanataba o agemasu. Le doy a mi madre un ramo de flores.
  • ともだちは わたしに プレゼントを くれました。 Tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita. Mi amigo me dio un regalo.
  • わたしは たんじょうびに カードを もらいました。 Watashi wa tanjōbi ni kādo o moraimashita. Recibí una tarjeta por mi cumpleaños.
  • たなかさんに おみやげを もらいました。 Tanaka-san ni omiyage o moraimashita. Recibí un recuerdo de Tanaka.
  • ケンさんは ともだちに ケーキを あげました。 Ken-san wa tomodachi ni kēki o agemashita. Ken le dio un pastel a su amigo.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.