Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 44
プレゼントを あげます、もらいます Dar y recibir regalos
Hablar de celebraciones y regalos. Vocabulario: tanjōbi, oiwai, purezento, okurimono, kādo, hanataba, kēki, omedetō, ageru, morau, kureru, iwau. Gramática clave: los verbos de dar y recibir ageru, morau y kureru. "A wa B ni ~ o agemasu" significa que A entrega a B (hacia afuera): "watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu" (le doy un regalo a mi amigo). "A wa B ni (kara) ~ o moraimasu" significa que A recibe: "tanjōbi ni kādo o moraimashita" (recibí una tarjeta por mi cumpleaños). "Kureru" se usa cuando la otra persona me da a mí (o a mi grupo): "tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita" (mi amigo me dio un regalo). El destinatario (ni) es la partícula "ni" que aprendiste en ch40. Nota: cuando quien recibe soy yo, usa "kureru", no "ageru". El inglés "give" es una sola palabra, pero el japonés elige ageru / kureru según la dirección: "tomodachi wa watashi ni agemashita" ✗ → "tomodachi wa watashi ni kuremashita" ○. Rincón de kana: sonidos largos (kēki, kādo, pātī) y "omedetō".
Dialogue
たんじょうび おめでとう — Feliz cumpleaños
- Yuki マイクさん、きのうは たんじょうびでしたね。おめでとう! Mike, ayer fue tu cumpleaños, ¿verdad? ¡Felicidades!
- Mike ありがとう!ともだちは わたしに ケーキを あげました。 ¡Gracias! Mi amigo me dio un pastel.
- Yuki よかったですね!でも、あいてが わたしに くれる ときは「くれました」ですよ。「ともだちは わたしに ケーキを くれました」。 ¡Qué bien! Pero cuando la otra persona me da a mí, es "kuremashita". "Tomodachi wa watashi ni kēki o kuremashita".
- Mike あ、なるほど。「ともだちは わたしに ケーキを くれました」ですね。 Ah, ya veo. Es "tomodachi wa watashi ni kēki o kuremashita", ¿no?
- Yuki そうです!ほかにも なにか もらいましたか。 ¡Eso es! ¿Recibiste algo más?
- Mike はい、はなたばも もらいました。こんど、わたしも ともだちに プレゼントを あげます。 Sí, también recibí un ramo de flores. La próxima vez yo también le daré un regalo a mi amigo.
Dialogue
おいわいの じゅんび — Preparar la celebración
- Ken ユキさん、らいしゅうは たなかさんの おいわいですね。なにを あげますか。 Yuki, la semana que viene es la celebración de Tanaka. ¿Qué vas a regalar?
- Yuki わたしは はなたばを あげます。ケンさんは? Yo regalaré un ramo de flores. ¿Y tú, Ken?
- Ken わたしは カードを あげます。たなかさんは いつも しんせつです。 Yo regalaré una tarjeta. Tanaka siempre es amable.
- Yuki いいですね。それから、ケーキも かいましょう。みんなで たなかさんを いわいましょう。 Qué bien. Entonces compremos también un pastel. Celebremos todos juntos a Tanaka.
- Ken さんせいです!たなかさんは きっと うれしいです。 ¡De acuerdo! Tanaka seguro que se pondrá contento.
- Yuki では、パーティーで プレゼントを あげましょう。たのしみですね! Entonces demos los regalos en la fiesta. ¡Qué ganas!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| たんじょうび | tanjōbi | n. | cumpleaños |
| おいわい | oiwai | n. | celebración |
| プレゼント | purezento | n. | regalo |
| おくりもの | okurimono | n. | obsequio |
| カード | kādo | n. | tarjeta |
| はなたば | hanataba | n. | ramo de flores |
| ケーキ | kēki | n. | pastel, tarta |
| おめでとう | omedetō | interj. | felicidades |
| あげる | ageru (agemasu) | v. | dar (a otros) |
| もらう | morau (moraimasu) | v. | recibir |
| くれる | kureru (kuremasu) | v. | darme (a mí/nosotros) |
| いわう | iwau (iwaimasu) | v. | celebrar |
Grammar
あげる・もらう・くれる:やりもらい ageru, morau, kureru: dar y recibir
ものを「あげる・もらう・くれる」で、やりとりの むきを あらわします。①あげる:しゅごが あいてに わたす(そとへ むかう)。「AはBに 〜を あげます」:「わたしは ともだちに プレゼントを あげます」。②もらう:しゅごが うけとる。「AはB に(または から)〜を もらいます」:「わたしは ともだちに カードを もらいました」。③くれる:あいてが わたし(や みうち)に くれる。うけとる ひとが わたしの ときに つかいます:「ともだちは わたしに プレゼントを くれました」。あいての ひとには、ch40 で ならった じょし「に」を つけます。もの(プレゼント・カード)には「を」です。だいじな ちゅうい:うけとる ひとが わたしの とき、「あげる」は つかえません。「くれる」を つかいます。えいごの「give」は ひとつの どうしですが、にほんごでは そとむき(あげる)と うちむき(くれる)を わけます:「ともだちは わたしに あげました」✗ →「ともだちは わたしに くれました」○。
Con "ageru / morau / kureru" muestras la dirección de un dar. (1) ageru: el sujeto entrega a la otra persona (hacia afuera). "A wa B ni ~ o agemasu": "watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu" (le doy un regalo a mi amigo). (2) morau: el sujeto recibe. "A wa B ni (o kara) ~ o moraimasu": "watashi wa tomodachi ni kādo o moraimashita" (recibí una tarjeta de mi amigo). (3) kureru: la otra persona me da a mí (o a mi grupo). Úsalo cuando quien recibe soy yo: "tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita" (mi amigo me dio un regalo). Marca a la persona con la partícula "ni" del ch40, y la cosa (regalo, tarjeta) con "o". Nota importante: cuando quien recibe soy yo, no puedes usar "ageru" — usa "kureru". El inglés "give" es un verbo, pero el japonés separa lo que va hacia afuera (ageru) y hacia dentro (kureru): "tomodachi wa watashi ni agemashita" ✗ → "tomodachi wa watashi ni kuremashita" ○.
- わたしは ははに はなたばを あげます。 Watashi wa haha ni hanataba o agemasu. Le doy a mi madre un ramo de flores.
- ともだちは わたしに プレゼントを くれました。 Tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita. Mi amigo me dio un regalo.
- わたしは たんじょうびに カードを もらいました。 Watashi wa tanjōbi ni kādo o moraimashita. Recibí una tarjeta por mi cumpleaños.
- たなかさんに おみやげを もらいました。 Tanaka-san ni omiyage o moraimashita. Recibí un recuerdo de Tanaka.
- ケンさんは ともだちに ケーキを あげました。 Ken-san wa tomodachi ni kēki o agemashita. Ken le dio un pastel a su amigo.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →