Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 44
プレゼントを あげます、もらいます ให้และรับของขวัญ
พูดถึงการฉลองและของขวัญ คำศัพท์: tanjōbi, oiwai, purezento, okurimono, kādo, hanataba, kēki, omedetō, ageru, morau, kureru, iwau ไวยากรณ์สำคัญ: กริยาให้-รับ ageru, morau และ kureru "A wa B ni ~ o agemasu" หมายถึง A ยื่นให้ B (มุ่งออกนอก): "watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu" (ฉันให้ของขวัญเพื่อน) "A wa B ni (kara) ~ o moraimasu" หมายถึง A ได้รับ: "tanjōbi ni kādo o moraimashita" (ฉันได้รับการ์ดวันเกิด) "kureru" ใช้เมื่ออีกฝ่ายให้ฉัน (หรือพวกของฉัน): "tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita" (เพื่อนให้ของขวัญฉัน) คู่สนทนา (ni) คือคำช่วย "ni" ที่เรียนใน ch40 ข้อควรระวัง: เมื่อผู้รับคือฉัน ใช้ "kureru" ไม่ใช่ "ageru" อังกฤษ "give" มีคำเดียว แต่ญี่ปุ่นเลือก ageru / kureru ตามทิศทาง: "tomodachi wa watashi ni agemashita" ✗ → "tomodachi wa watashi ni kuremashita" ○ มุมคานะ: เสียงยาว (kēki, kādo, pātī) และ "omedetō"
บทสนทนา
たんじょうび おめでとう — สุขสันต์วันเกิด
- Yuki マイクさん、きのうは たんじょうびでしたね。おめでとう! ไมค์ เมื่อวานวันเกิดใช่ไหม สุขสันต์วันเกิด!
- Mike ありがとう!ともだちは わたしに ケーキを あげました。 ขอบคุณ! เพื่อนให้เค้กผม
- Yuki よかったですね!でも、あいてが わたしに くれる ときは「くれました」ですよ。「ともだちは わたしに ケーキを くれました」。 ดีจัง! แต่เมื่ออีกฝ่ายให้ฉัน ต้องใช้ "kuremashita" นะ "tomodachi wa watashi ni kēki o kuremashita"
- Mike あ、なるほど。「ともだちは わたしに ケーキを くれました」ですね。 อ๋อ อย่างนี้เอง "tomodachi wa watashi ni kēki o kuremashita" ใช่ไหม
- Yuki そうです!ほかにも なにか もらいましたか。 ใช่แล้ว! ได้รับอะไรอีกไหม?
- Mike はい、はなたばも もらいました。こんど、わたしも ともだちに プレゼントを あげます。 ครับ ได้รับช่อดอกไม้ด้วย คราวหน้าผมก็จะให้ของขวัญเพื่อนบ้าง
บทสนทนา
おいわいの じゅんび — เตรียมงานฉลอง
- Ken ユキさん、らいしゅうは たなかさんの おいわいですね。なにを あげますか。 ยูกิ สัปดาห์หน้าเป็นงานฉลองของคุณทานากะนะ จะให้อะไรดี?
- Yuki わたしは はなたばを あげます。ケンさんは? ฉันจะให้ช่อดอกไม้ แล้วเคนล่ะ?
- Ken わたしは カードを あげます。たなかさんは いつも しんせつです。 ผมจะให้การ์ด คุณทานากะใจดีเสมอ
- Yuki いいですね。それから、ケーキも かいましょう。みんなで たなかさんを いわいましょう。 ดีเลย งั้นซื้อเค้กด้วยกันเถอะ มาฉลองให้คุณทานากะพร้อมกันนะ
- Ken さんせいです!たなかさんは きっと うれしいです。 เห็นด้วย! คุณทานากะต้องดีใจแน่ๆ
- Yuki では、パーティーで プレゼントを あげましょう。たのしみですね! งั้นในงานปาร์ตี้เราค่อยให้ของขวัญกันนะ ตั้งตารอเลย!
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| たんじょうび | tanjōbi | n. | วันเกิด |
| おいわい | oiwai | n. | การฉลอง, ของขวัญแสดงความยินดี |
| プレゼント | purezento | n. | ของขวัญ |
| おくりもの | okurimono | n. | ของกำนัล |
| カード | kādo | n. | การ์ด |
| はなたば | hanataba | n. | ช่อดอกไม้ |
| ケーキ | kēki | n. | เค้ก |
| おめでとう | omedetō | interj. | ยินดีด้วย |
| あげる | ageru (agemasu) | v. | ให้ (คนอื่น) |
| もらう | morau (moraimasu) | v. | ได้รับ |
| くれる | kureru (kuremasu) | v. | ให้ (แก่ฉัน) |
| いわう | iwau (iwaimasu) | v. | ฉลอง, แสดงความยินดี |
ไวยากรณ์
あげる・もらう・くれる:やりもらい ageru, morau, kureru: การให้และรับ
ものを「あげる・もらう・くれる」で、やりとりの むきを あらわします。①あげる:しゅごが あいてに わたす(そとへ むかう)。「AはBに 〜を あげます」:「わたしは ともだちに プレゼントを あげます」。②もらう:しゅごが うけとる。「AはB に(または から)〜を もらいます」:「わたしは ともだちに カードを もらいました」。③くれる:あいてが わたし(や みうち)に くれる。うけとる ひとが わたしの ときに つかいます:「ともだちは わたしに プレゼントを くれました」。あいての ひとには、ch40 で ならった じょし「に」を つけます。もの(プレゼント・カード)には「を」です。だいじな ちゅうい:うけとる ひとが わたしの とき、「あげる」は つかえません。「くれる」を つかいます。えいごの「give」は ひとつの どうしですが、にほんごでは そとむき(あげる)と うちむき(くれる)を わけます:「ともだちは わたしに あげました」✗ →「ともだちは わたしに くれました」○。
ด้วย "ageru / morau / kureru" คุณแสดงทิศทางของการให้ (1) ageru: ประธานยื่นให้อีกฝ่าย (มุ่งออกนอก) "A wa B ni ~ o agemasu": "watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu" (ฉันให้ของขวัญเพื่อน) (2) morau: ประธานได้รับ "A wa B ni (หรือ kara) ~ o moraimasu": "watashi wa tomodachi ni kādo o moraimashita" (ฉันได้รับการ์ดจากเพื่อน) (3) kureru: อีกฝ่ายให้ฉัน (หรือพวกฉัน) ใช้เมื่อผู้รับคือฉัน: "tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita" (เพื่อนให้ของขวัญฉัน) ทำเครื่องหมายคนด้วยคำช่วย "ni" จาก ch40 และสิ่งของ (ของขวัญ การ์ด) ด้วย "o" ข้อควรระวังสำคัญ: เมื่อผู้รับคือฉัน ใช้ "ageru" ไม่ได้ ให้ใช้ "kureru" อังกฤษ "give" เป็นกริยาเดียว แต่ญี่ปุ่นแยกทิศออกนอก (ageru) กับเข้าใน (kureru): "tomodachi wa watashi ni agemashita" ✗ → "tomodachi wa watashi ni kuremashita" ○
- わたしは ははに はなたばを あげます。 Watashi wa haha ni hanataba o agemasu. ฉันให้ช่อดอกไม้แก่แม่
- ともだちは わたしに プレゼントを くれました。 Tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita. เพื่อนให้ของขวัญฉัน
- わたしは たんじょうびに カードを もらいました。 Watashi wa tanjōbi ni kādo o moraimashita. ฉันได้รับการ์ดในวันเกิด
- たなかさんに おみやげを もらいました。 Tanaka-san ni omiyage o moraimashita. ฉันได้รับของฝากจากคุณทานากะ
- ケンさんは ともだちに ケーキを あげました。 Ken-san wa tomodachi ni kēki o agemashita. เคนให้เค้กแก่เพื่อน
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →