Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 44

プレゼントを あげます、もらいます Geschenke geben und bekommen

Purezento o agemasu, moraimasu

Über Feiern und Geschenke sprechen. Wortschatz: tanjōbi, oiwai, purezento, okurimono, kādo, hanataba, kēki, omedetō, ageru, morau, kureru, iwau. Kerngrammatik: die Geben-und-Bekommen-Verben ageru, morau und kureru. „A wa B ni ~ o agemasu" bedeutet, A gibt B (nach außen): „watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu" (ich gebe meinem Freund ein Geschenk). „A wa B ni (kara) ~ o moraimasu" bedeutet, A bekommt: „tanjōbi ni kādo o moraimashita" (ich habe zum Geburtstag eine Karte bekommen). „Kureru" benutzt man, wenn der andere mir (oder meiner Gruppe) gibt: „tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita" (mein Freund hat mir ein Geschenk gegeben). Der Adressat (ni) ist die Partikel „ni" aus ch40. Hinweis: Wenn der Empfänger ich bin, benutze „kureru", nicht „ageru". Das englische „give" ist ein Wort, aber das Japanische wählt ageru / kureru je nach Richtung: „tomodachi wa watashi ni agemashita" ✗ → „tomodachi wa watashi ni kuremashita" ○. Kana-Ecke: lange Laute (kēki, kādo, pātī) und „omedetō".

たんじょうび おめでとう — Alles Gute zum Geburtstag

  1. Yuki マイクさん、きのうは たんじょうびでしたね。おめでとう! Mike, gestern war dein Geburtstag, oder? Herzlichen Glückwunsch!
  2. Mike ありがとう!ともだちは わたしに ケーキを あげました。 Danke! Mein Freund hat mir einen Kuchen gegeben.
  3. Yuki よかったですね!でも、あいてが わたしに くれる ときは「くれました」ですよ。「ともだちは わたしに ケーキを くれました」。 Wie schön! Aber wenn der andere mir gibt, heißt es „kuremashita". „Tomodachi wa watashi ni kēki o kuremashita".
  4. Mike あ、なるほど。「ともだちは わたしに ケーキを くれました」ですね。 Ach so. Es heißt „tomodachi wa watashi ni kēki o kuremashita", stimmt.
  5. Yuki そうです!ほかにも なにか もらいましたか。 Genau! Hast du noch etwas anderes bekommen?
  6. Mike はい、はなたばも もらいました。こんど、わたしも ともだちに プレゼントを あげます。 Ja, ich habe auch einen Blumenstrauß bekommen. Nächstes Mal gebe ich meinem Freund auch ein Geschenk.

おいわいの じゅんび — Die Feier vorbereiten

  1. Ken ユキさん、らいしゅうは たなかさんの おいわいですね。なにを あげますか。 Yuki, nächste Woche ist Tanakas Feier. Was gibst du ihm?
  2. Yuki わたしは はなたばを あげます。ケンさんは? Ich gebe einen Blumenstrauß. Und du, Ken?
  3. Ken わたしは カードを あげます。たなかさんは いつも しんせつです。 Ich gebe eine Karte. Tanaka ist immer nett.
  4. Yuki いいですね。それから、ケーキも かいましょう。みんなで たなかさんを いわいましょう。 Schön. Dann lass uns auch einen Kuchen kaufen. Lasst uns alle zusammen Tanaka feiern.
  5. Ken さんせいです!たなかさんは きっと うれしいです。 Einverstanden! Tanaka wird sich bestimmt freuen.
  6. Yuki では、パーティーで プレゼントを あげましょう。たのしみですね! Dann geben wir die Geschenke auf der Party. Ich freue mich darauf!
汉字PinyinPOSMeaning
たんじょうび tanjōbi n. Geburtstag
おいわい oiwai n. Feier, Glückwunsch
プレゼント purezento n. Geschenk
おくりもの okurimono n. Gabe, Präsent
カード kādo n. Karte
はなたば hanataba n. Blumenstrauß
ケーキ kēki n. Kuchen, Torte
おめでとう omedetō interj. herzlichen Glückwunsch
あげる ageru (agemasu) v. geben (an andere)
もらう morau (moraimasu) v. bekommen, erhalten
くれる kureru (kuremasu) v. geben (an mich/uns)
いわう iwau (iwaimasu) v. feiern

あげる・もらう・くれる:やりもらい ageru, morau, kureru: geben und bekommen

ものを「あげる・もらう・くれる」で、やりとりの むきを あらわします。①あげる:しゅごが あいてに わたす(そとへ むかう)。「AはBに 〜を あげます」:「わたしは ともだちに プレゼントを あげます」。②もらう:しゅごが うけとる。「AはB に(または から)〜を もらいます」:「わたしは ともだちに カードを もらいました」。③くれる:あいてが わたし(や みうち)に くれる。うけとる ひとが わたしの ときに つかいます:「ともだちは わたしに プレゼントを くれました」。あいての ひとには、ch40 で ならった じょし「に」を つけます。もの(プレゼント・カード)には「を」です。だいじな ちゅうい:うけとる ひとが わたしの とき、「あげる」は つかえません。「くれる」を つかいます。えいごの「give」は ひとつの どうしですが、にほんごでは そとむき(あげる)と うちむき(くれる)を わけます:「ともだちは わたしに あげました」✗ →「ともだちは わたしに くれました」○。

Mit „ageru / morau / kureru" zeigst du die Richtung eines Gebens. (1) ageru: das Subjekt reicht dem anderen (nach außen). „A wa B ni ~ o agemasu": „watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu" (ich gebe meinem Freund ein Geschenk). (2) morau: das Subjekt bekommt. „A wa B ni (oder kara) ~ o moraimasu": „watashi wa tomodachi ni kādo o moraimashita" (ich habe von meinem Freund eine Karte bekommen). (3) kureru: der andere gibt mir (oder meiner Gruppe). Benutze es, wenn der Empfänger ich bin: „tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita" (mein Freund hat mir ein Geschenk gegeben). Markiere die Person mit der Partikel „ni" aus ch40 und die Sache (Geschenk, Karte) mit „o". Wichtiger Hinweis: Wenn der Empfänger ich bin, kannst du „ageru" nicht benutzen — nimm „kureru". Das englische „give" ist ein Verb, aber das Japanische trennt nach außen (ageru) und nach innen (kureru): „tomodachi wa watashi ni agemashita" ✗ → „tomodachi wa watashi ni kuremashita" ○.

  • わたしは ははに はなたばを あげます。 Watashi wa haha ni hanataba o agemasu. Ich gebe meiner Mutter einen Blumenstrauß.
  • ともだちは わたしに プレゼントを くれました。 Tomodachi wa watashi ni purezento o kuremashita. Mein Freund hat mir ein Geschenk gegeben.
  • わたしは たんじょうびに カードを もらいました。 Watashi wa tanjōbi ni kādo o moraimashita. Ich habe zum Geburtstag eine Karte bekommen.
  • たなかさんに おみやげを もらいました。 Tanaka-san ni omiyage o moraimashita. Ich habe von Tanaka ein Souvenir bekommen.
  • ケンさんは ともだちに ケーキを あげました。 Ken-san wa tomodachi ni kēki o agemashita. Ken hat seinem Freund einen Kuchen gegeben.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.