Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 41
이 동물이 더 커요 Este animal é maior
Natureza e animais. Vocabulário: 동물, 개, 고양이, 새, 나무, 꽃, 강, 산, 바다, 숲. Gramática-chave: a partícula comparativa "보다". Ao comparar duas coisas, cola-se a partícula "보다" àquilo com que se compara (o padrão), e depois acrescenta-se "더" (= mais) ou "덜" (= menos). A ordem importa: [sujeito] + [padrão]보다 + 더 + [adjetivo]. Exemplo: "이 산이 저 산보다 더 높아요" (이 산 = sujeito, 저 산보다 = padrão, 더 높아요 = mais alto). Usa "제일" ou "가장" para o superlativo: "이 산이 제일 높아요" (o mais alto). Erro comum do anglófono: o inglês diz "A is bigger THAN B", com "than B" depois do adjetivo; mas o coreano põe "B보다" antes de "더 + adjetivo". Então não se diz "이 개가 더 커요 저 개보다" ✗, mas "이 개가 저 개보다 더 커요" ✓. E "보다" cola-se ao substantivo (저 개보다). Canto Hangul: "보다" [보다] e os adjetivos "커요 / 작아요".
Dialogue
더 커요 저 개보다 / 저 개보다 더 커요
- Jieun 마이클 씨, 저기 개하고 고양이를 보세요. 어때요? Michael, olha o cão e o gato ali. O que achas?
- Michael 개가 더 커요 고양이보다. O cão é maior do que o gato. (deslize: ordem do inglês — em coreano "고양이보다" vem antes de "더 커요": "고양이보다 더 커요")
- Jieun 거의 맞아요! 그런데 "보다"가 먼저 와요: "개가 고양이보다 더 커요". Quase certo! Mas "보다" vem primeiro: "개가 고양이보다 더 커요".
- Michael 아, "보다"가 형용사 앞에 오는군요! 그럼: 개가 고양이보다 더 커요. Ah, "보다" vem antes do adjetivo! Então: o cão é maior do que o gato.
- Jieun 맞아요! 그리고 "제일"을 쓰면 최상급이에요: "저 산이 제일 높아요". Certo! E com "제일" é o superlativo: "저 산이 제일 높아요" (aquela montanha é a mais alta).
- Michael 좋아요! 그럼 저 산이 이 산보다 더 높고, 저 산이 제일 높아요. Ótimo! Então aquela montanha é mais alta do que esta, e aquela montanha é a mais alta.
Dialogue
자연 속 산책 — Um passeio pela natureza
- Minsu 와, 길이 정말 예뻐요. 저기 산하고 강을 보세요. Uau, o caminho é mesmo bonito. Olha a montanha e o rio ali.
- Jieun 나무도 정말 많아요. 이 숲이 우리 동네 공원보다 더 커요. Também há muitas árvores. Esta floresta é maior do que o parque do nosso bairro.
- Minsu 맞아요. 여기 자연은 공짜예요. 저 꽃 옆에 잠깐 앉을까요? Verdade. A natureza aqui é de graça. Sentamos um pouco ao lado daquela flor?
- Jieun 좋아요. 바다는 저기서 제일 멀지만, 여기서도 조금 보여요. Boa. O mar é o mais longe daqui, mas ainda se vê um pouco.
- Minsu 완벽해요. 나무, 꽃, 새... 오늘이 이번 주에서 제일 좋은 날이에요. Perfeito. Árvores, flores, pássaros... hoje é o melhor dia desta semana.
- Jieun 정말요. 작은 것들이 하루를 더 특별하게 만들어요. A sério. As pequenas coisas tornam o dia mais especial.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 동물 | dongmul | n. | animal |
| 개 | gae | n. | cachorro |
| 고양이 | goyangi | n. | gato |
| 새 | sae | n. | pássaro |
| 나무 | namu | n. | árvore |
| 꽃 | kkot | n. | flor |
| 산 | san | n. | montanha |
| 바다 | bada | n. | mar |
| 숲 | sup | n. | floresta |
| 크다 | keuda | adj. | ser grande |
| 작다 | jakda | adj. | ser pequeno |
| 더 | deo | adv. | mais |
| 제일 | jeil | adv. | o mais |
Grammar
비교: "N보다 (더) 형용사" Comparação: "N보다 (더) + adjetivo"
두 가지를 비교할 때는 조사 "보다"를 씁니다. "보다"는 기준이 되는 명사 뒤에 붙어서 "~보다"(=than ~)가 됩니다. 그리고 형용사 앞에 "더"(more)를 넣으면 "더 ~하다"가 됩니다. 기본 어순: [주어]이/가 + [기준]보다 + 더 + [형용사]. 예: "코끼리가 개보다 더 커요"(코끼리가 = 주어, 개보다 = 기준, 더 커요 = 더 크다). "덜"을 쓰면 반대 뜻이에요: "고양이가 개보다 덜 커요"(= 덜 크다 = 더 작다). "더"는 생략할 수도 있어요: "코끼리가 개보다 커요"도 맞아요. 최상급(가장 ~)은 "제일" 또는 "가장"으로 만듭니다: "코끼리가 제일 커요"(= 가장 크다). 이때는 "보다"가 필요 없어요. 영어권 학습자의 흔한 실수: 영어는 "A is bigger THAN B"처럼 "than B"가 형용사 뒤에 오지만, 한국어는 순서가 반대예요. "B보다"가 먼저 오고 그 다음에 "더 + 형용사"가 와요. 그래서 "이 개가 더 커요 저 개보다" ✗가 아니라 "이 개가 저 개보다 더 커요" ✓라고 합니다. 또 "보다"는 띄지 않고 명사에 붙여 써요: "저 개보다"(○), "저 개 보다"(×에 가까움 — 붙여 쓰세요). 정리: [기준]보다 + 더 + [형용사] = ~보다 더 ~하다.
Para comparar duas coisas usa-se a partícula "보다". "보다" cola-se ao substantivo que é o padrão, dando "N보다" (= do que N). Depois põe-se "더" (mais) antes do adjetivo, dando "더 ~하다". Ordem básica: [sujeito]이/가 + [padrão]보다 + 더 + [adjetivo]. Exemplo: "코끼리가 개보다 더 커요" (코끼리가 = sujeito, 개보다 = padrão, 더 커요 = maior) — "Um elefante é maior do que um cão." "덜" dá o sentido oposto: "고양이가 개보다 덜 커요" (= menos grande = menor). "더" pode ser omitido: "코끼리가 개보다 커요" também serve. O superlativo (o mais ~) faz-se com "제일" ou "가장": "코끼리가 제일 커요" (= o maior). Aqui não é preciso "보다". Erro comum do anglófono: o inglês diz "A is bigger THAN B", com "than B" depois do adjetivo; mas o coreano inverte a ordem. "B보다" vem primeiro, e depois "더 + adjetivo". Então não se diz "이 개가 더 커요 저 개보다" ✗, mas "이 개가 저 개보다 더 커요" ✓. Além disso, "보다" escreve-se colado ao substantivo, sem espaço: "저 개보다" (○). Resumo: [padrão]보다 + 더 + [adjetivo] = "mais ~ do que".
- 코끼리가 개보다 더 커요. Um elefante é maior do que um cão.
- 이 산이 저 산보다 더 높아요. Esta montanha é mais alta do que aquela.
- 고양이가 개보다 더 작아요. Um gato é menor do que um cão.
- 바다가 강보다 더 넓어요. O mar é mais largo do que um rio.
- 어느 동물이 제일 커요? Que animal é o maior?
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →