Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 41

이 동물이 더 커요 Este animal é maior

Natureza e animais. Vocabulário: 동물, 개, 고양이, 새, 나무, 꽃, 강, 산, 바다, 숲. Gramática-chave: a partícula comparativa "보다". Ao comparar duas coisas, cola-se a partícula "보다" àquilo com que se compara (o padrão), e depois acrescenta-se "더" (= mais) ou "덜" (= menos). A ordem importa: [sujeito] + [padrão]보다 + 더 + [adjetivo]. Exemplo: "이 산이 저 산보다 더 높아요" (이 산 = sujeito, 저 산보다 = padrão, 더 높아요 = mais alto). Usa "제일" ou "가장" para o superlativo: "이 산이 제일 높아요" (o mais alto). Erro comum do anglófono: o inglês diz "A is bigger THAN B", com "than B" depois do adjetivo; mas o coreano põe "B보다" antes de "더 + adjetivo". Então não se diz "이 개가 더 커요 저 개보다" ✗, mas "이 개가 저 개보다 더 커요" ✓. E "보다" cola-se ao substantivo (저 개보다). Canto Hangul: "보다" [보다] e os adjetivos "커요 / 작아요".

더 커요 저 개보다 / 저 개보다 더 커요

  1. Jieun 마이클 씨, 저기 개하고 고양이를 보세요. 어때요? Michael, olha o cão e o gato ali. O que achas?
  2. Michael 개가 더 커요 고양이보다. O cão é maior do que o gato. (deslize: ordem do inglês — em coreano "고양이보다" vem antes de "더 커요": "고양이보다 더 커요")
  3. Jieun 거의 맞아요! 그런데 "보다"가 먼저 와요: "개가 고양이보다 더 커요". Quase certo! Mas "보다" vem primeiro: "개가 고양이보다 더 커요".
  4. Michael 아, "보다"가 형용사 앞에 오는군요! 그럼: 개가 고양이보다 더 커요. Ah, "보다" vem antes do adjetivo! Então: o cão é maior do que o gato.
  5. Jieun 맞아요! 그리고 "제일"을 쓰면 최상급이에요: "저 산이 제일 높아요". Certo! E com "제일" é o superlativo: "저 산이 제일 높아요" (aquela montanha é a mais alta).
  6. Michael 좋아요! 그럼 저 산이 이 산보다 더 높고, 저 산이 제일 높아요. Ótimo! Então aquela montanha é mais alta do que esta, e aquela montanha é a mais alta.

자연 속 산책 — Um passeio pela natureza

  1. Minsu 와, 길이 정말 예뻐요. 저기 산하고 강을 보세요. Uau, o caminho é mesmo bonito. Olha a montanha e o rio ali.
  2. Jieun 나무도 정말 많아요. 이 숲이 우리 동네 공원보다 더 커요. Também há muitas árvores. Esta floresta é maior do que o parque do nosso bairro.
  3. Minsu 맞아요. 여기 자연은 공짜예요. 저 꽃 옆에 잠깐 앉을까요? Verdade. A natureza aqui é de graça. Sentamos um pouco ao lado daquela flor?
  4. Jieun 좋아요. 바다는 저기서 제일 멀지만, 여기서도 조금 보여요. Boa. O mar é o mais longe daqui, mas ainda se vê um pouco.
  5. Minsu 완벽해요. 나무, 꽃, 새... 오늘이 이번 주에서 제일 좋은 날이에요. Perfeito. Árvores, flores, pássaros... hoje é o melhor dia desta semana.
  6. Jieun 정말요. 작은 것들이 하루를 더 특별하게 만들어요. A sério. As pequenas coisas tornam o dia mais especial.
汉字PinyinPOSMeaning
동물 dongmul n. animal
gae n. cachorro
고양이 goyangi n. gato
sae n. pássaro
나무 namu n. árvore
kkot n. flor
san n. montanha
바다 bada n. mar
sup n. floresta
크다 keuda adj. ser grande
작다 jakda adj. ser pequeno
deo adv. mais
제일 jeil adv. o mais

비교: "N보다 (더) 형용사" Comparação: "N보다 (더) + adjetivo"

두 가지를 비교할 때는 조사 "보다"를 씁니다. "보다"는 기준이 되는 명사 뒤에 붙어서 "~보다"(=than ~)가 됩니다. 그리고 형용사 앞에 "더"(more)를 넣으면 "더 ~하다"가 됩니다. 기본 어순: [주어]이/가 + [기준]보다 + 더 + [형용사]. 예: "코끼리가 개보다 더 커요"(코끼리가 = 주어, 개보다 = 기준, 더 커요 = 더 크다). "덜"을 쓰면 반대 뜻이에요: "고양이가 개보다 덜 커요"(= 덜 크다 = 더 작다). "더"는 생략할 수도 있어요: "코끼리가 개보다 커요"도 맞아요. 최상급(가장 ~)은 "제일" 또는 "가장"으로 만듭니다: "코끼리가 제일 커요"(= 가장 크다). 이때는 "보다"가 필요 없어요. 영어권 학습자의 흔한 실수: 영어는 "A is bigger THAN B"처럼 "than B"가 형용사 뒤에 오지만, 한국어는 순서가 반대예요. "B보다"가 먼저 오고 그 다음에 "더 + 형용사"가 와요. 그래서 "이 개가 더 커요 저 개보다" ✗가 아니라 "이 개가 저 개보다 더 커요" ✓라고 합니다. 또 "보다"는 띄지 않고 명사에 붙여 써요: "저 개보다"(○), "저 개 보다"(×에 가까움 — 붙여 쓰세요). 정리: [기준]보다 + 더 + [형용사] = ~보다 더 ~하다.

Para comparar duas coisas usa-se a partícula "보다". "보다" cola-se ao substantivo que é o padrão, dando "N보다" (= do que N). Depois põe-se "더" (mais) antes do adjetivo, dando "더 ~하다". Ordem básica: [sujeito]이/가 + [padrão]보다 + 더 + [adjetivo]. Exemplo: "코끼리가 개보다 더 커요" (코끼리가 = sujeito, 개보다 = padrão, 더 커요 = maior) — "Um elefante é maior do que um cão." "덜" dá o sentido oposto: "고양이가 개보다 덜 커요" (= menos grande = menor). "더" pode ser omitido: "코끼리가 개보다 커요" também serve. O superlativo (o mais ~) faz-se com "제일" ou "가장": "코끼리가 제일 커요" (= o maior). Aqui não é preciso "보다". Erro comum do anglófono: o inglês diz "A is bigger THAN B", com "than B" depois do adjetivo; mas o coreano inverte a ordem. "B보다" vem primeiro, e depois "더 + adjetivo". Então não se diz "이 개가 더 커요 저 개보다" ✗, mas "이 개가 저 개보다 더 커요" ✓. Além disso, "보다" escreve-se colado ao substantivo, sem espaço: "저 개보다" (○). Resumo: [padrão]보다 + 더 + [adjetivo] = "mais ~ do que".

  • 코끼리가 개보다 더 커요. Um elefante é maior do que um cão.
  • 이 산이 저 산보다 더 높아요. Esta montanha é mais alta do que aquela.
  • 고양이가 개보다 더 작아요. Um gato é menor do que um cão.
  • 바다가 강보다 더 넓어요. O mar é mais largo do que um rio.
  • 어느 동물이 제일 커요? Que animal é o maior?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.