Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 41

이 동물이 더 커요 Dieses Tier ist größer

Natur und Tiere. Wortschatz: 동물, 개, 고양이, 새, 나무, 꽃, 강, 산, 바다, 숲. Kerngrammatik: die Vergleichspartikel „보다". Beim Vergleich zweier Dinge hängt man die Partikel „보다" an das, womit man vergleicht (den Maßstab), und fügt dann „더" (= mehr) oder „덜" (= weniger) hinzu. Die Reihenfolge zählt: [Subjekt] + [Maßstab]보다 + 더 + [Adjektiv]. Beispiel: „이 산이 저 산보다 더 높아요" (이 산 = Subjekt, 저 산보다 = Maßstab, 더 높아요 = höher). Für den Superlativ nimmt man „제일" oder „가장": „이 산이 제일 높아요" (am höchsten). Häufiger Fehler von Englischsprechern: Englisch sagt „A is bigger THAN B", mit „than B" nach dem Adjektiv; aber Koreanisch stellt „B보다" vor „더 + Adjektiv". Man sagt also nicht „이 개가 더 커요 저 개보다" ✗, sondern „이 개가 저 개보다 더 커요" ✓. Und „보다" hängt am Nomen (저 개보다). Hangul-Ecke: „보다" [보다] und die Adjektive „커요 / 작아요".

더 커요 저 개보다 / 저 개보다 더 커요

  1. Jieun 마이클 씨, 저기 개하고 고양이를 보세요. 어때요? Michael, schau den Hund und die Katze dort. Was meinst du?
  2. Michael 개가 더 커요 고양이보다. Der Hund ist größer als die Katze. (Patzer: englische Reihenfolge — im Koreanischen kommt „고양이보다" vor „더 커요": „고양이보다 더 커요")
  3. Jieun 거의 맞아요! 그런데 "보다"가 먼저 와요: "개가 고양이보다 더 커요". Fast richtig! Aber „보다" kommt zuerst: „개가 고양이보다 더 커요".
  4. Michael 아, "보다"가 형용사 앞에 오는군요! 그럼: 개가 고양이보다 더 커요. Ah, „보다" kommt vor dem Adjektiv! Also: der Hund ist größer als die Katze.
  5. Jieun 맞아요! 그리고 "제일"을 쓰면 최상급이에요: "저 산이 제일 높아요". Richtig! Und mit „제일" ist es der Superlativ: „저 산이 제일 높아요" (jener Berg ist am höchsten).
  6. Michael 좋아요! 그럼 저 산이 이 산보다 더 높고, 저 산이 제일 높아요. Super! Also ist jener Berg höher als dieser, und jener Berg ist am höchsten.

자연 속 산책 — Ein Spaziergang in der Natur

  1. Minsu 와, 길이 정말 예뻐요. 저기 산하고 강을 보세요. Wow, der Weg ist wirklich schön. Schau den Berg und den Fluss dort.
  2. Jieun 나무도 정말 많아요. 이 숲이 우리 동네 공원보다 더 커요. Es gibt auch so viele Bäume. Dieser Wald ist größer als der Park in unserer Nachbarschaft.
  3. Minsu 맞아요. 여기 자연은 공짜예요. 저 꽃 옆에 잠깐 앉을까요? Stimmt. Die Natur hier ist kostenlos. Setzen wir uns kurz neben die Blume?
  4. Jieun 좋아요. 바다는 저기서 제일 멀지만, 여기서도 조금 보여요. Gern. Das Meer ist von hier am weitesten, aber man sieht es noch ein wenig.
  5. Minsu 완벽해요. 나무, 꽃, 새... 오늘이 이번 주에서 제일 좋은 날이에요. Perfekt. Bäume, Blumen, Vögel... heute ist der beste Tag dieser Woche.
  6. Jieun 정말요. 작은 것들이 하루를 더 특별하게 만들어요. Wirklich. Die kleinen Dinge machen den Tag besonderer.
汉字PinyinPOSMeaning
동물 dongmul n. Tier
gae n. Hund
고양이 goyangi n. Katze
sae n. Vogel
나무 namu n. Baum
kkot n. Blume
san n. Berg
바다 bada n. Meer
sup n. Wald
크다 keuda adj. groß sein
작다 jakda adj. klein sein
deo adv. mehr
제일 jeil adv. am meisten

비교: "N보다 (더) 형용사" Vergleich: „N보다 (더) + Adjektiv"

두 가지를 비교할 때는 조사 "보다"를 씁니다. "보다"는 기준이 되는 명사 뒤에 붙어서 "~보다"(=than ~)가 됩니다. 그리고 형용사 앞에 "더"(more)를 넣으면 "더 ~하다"가 됩니다. 기본 어순: [주어]이/가 + [기준]보다 + 더 + [형용사]. 예: "코끼리가 개보다 더 커요"(코끼리가 = 주어, 개보다 = 기준, 더 커요 = 더 크다). "덜"을 쓰면 반대 뜻이에요: "고양이가 개보다 덜 커요"(= 덜 크다 = 더 작다). "더"는 생략할 수도 있어요: "코끼리가 개보다 커요"도 맞아요. 최상급(가장 ~)은 "제일" 또는 "가장"으로 만듭니다: "코끼리가 제일 커요"(= 가장 크다). 이때는 "보다"가 필요 없어요. 영어권 학습자의 흔한 실수: 영어는 "A is bigger THAN B"처럼 "than B"가 형용사 뒤에 오지만, 한국어는 순서가 반대예요. "B보다"가 먼저 오고 그 다음에 "더 + 형용사"가 와요. 그래서 "이 개가 더 커요 저 개보다" ✗가 아니라 "이 개가 저 개보다 더 커요" ✓라고 합니다. 또 "보다"는 띄지 않고 명사에 붙여 써요: "저 개보다"(○), "저 개 보다"(×에 가까움 — 붙여 쓰세요). 정리: [기준]보다 + 더 + [형용사] = ~보다 더 ~하다.

Um zwei Dinge zu vergleichen, verwendet man die Partikel „보다". „보다" hängt an das Nomen, das der Maßstab ist, und ergibt „N보다" (= als N). Dann setzt man „더" (mehr) vor das Adjektiv, was „더 ~하다" ergibt. Grundreihenfolge: [Subjekt]이/가 + [Maßstab]보다 + 더 + [Adjektiv]. Beispiel: „코끼리가 개보다 더 커요" (코끼리가 = Subjekt, 개보다 = Maßstab, 더 커요 = größer) — „Ein Elefant ist größer als ein Hund." „덜" gibt die Gegenbedeutung: „고양이가 개보다 덜 커요" (= weniger groß = kleiner). „더" kann weggelassen werden: „코끼리가 개보다 커요" ist auch richtig. Der Superlativ (am ~sten) wird mit „제일" oder „가장" gebildet: „코끼리가 제일 커요" (= am größten). Hier braucht man „보다" nicht. Häufiger Fehler von Englischsprechern: Englisch sagt „A is bigger THAN B", mit „than B" nach dem Adjektiv; aber Koreanisch kehrt die Reihenfolge um. „B보다" kommt zuerst, dann „더 + Adjektiv". Man sagt also nicht „이 개가 더 커요 저 개보다" ✗, sondern „이 개가 저 개보다 더 커요" ✓. Außerdem schreibt man „보다" an das Nomen angehängt, ohne Leerzeichen: „저 개보다" (○). Zusammenfassung: [Maßstab]보다 + 더 + [Adjektiv] = „mehr ~ als".

  • 코끼리가 개보다 더 커요. Ein Elefant ist größer als ein Hund.
  • 이 산이 저 산보다 더 높아요. Dieser Berg ist höher als jener Berg.
  • 고양이가 개보다 더 작아요. Eine Katze ist kleiner als ein Hund.
  • 바다가 강보다 더 넓어요. Das Meer ist breiter als ein Fluss.
  • 어느 동물이 제일 커요? Welches Tier ist am größten?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.