Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 41

이 동물이 더 커요 Este animal es más grande

Naturaleza y animales. Vocabulario: 동물, 개, 고양이, 새, 나무, 꽃, 강, 산, 바다, 숲. Gramática clave: la partícula comparativa "보다". Al comparar dos cosas, se pega la partícula "보다" a aquello con lo que se compara (el estándar), y luego se añade "더" (= más) o "덜" (= menos). El orden importa: [sujeto] + [estándar]보다 + 더 + [adjetivo]. Ejemplo: "이 산이 저 산보다 더 높아요" (이 산 = sujeto, 저 산보다 = estándar, 더 높아요 = más alto). Usa "제일" o "가장" para el superlativo: "이 산이 제일 높아요" (el más alto). Error común del anglófono: el inglés dice "A is bigger THAN B", con "than B" tras el adjetivo; pero el coreano pone "B보다" antes de "더 + adjetivo". Así que no se dice "이 개가 더 커요 저 개보다" ✗, sino "이 개가 저 개보다 더 커요" ✓. Y "보다" se pega al sustantivo (저 개보다). Rincón Hangul: "보다" [보다] y los adjetivos "커요 / 작아요".

더 커요 저 개보다 / 저 개보다 더 커요

  1. Jieun 마이클 씨, 저기 개하고 고양이를 보세요. 어때요? Michael, mira el perro y el gato de allí. ¿Qué te parece?
  2. Michael 개가 더 커요 고양이보다. El perro es más grande que el gato. (desliz: orden del inglés — en coreano "고양이보다" va antes de "더 커요": "고양이보다 더 커요")
  3. Jieun 거의 맞아요! 그런데 "보다"가 먼저 와요: "개가 고양이보다 더 커요". ¡Casi bien! Pero "보다" va primero: "개가 고양이보다 더 커요".
  4. Michael 아, "보다"가 형용사 앞에 오는군요! 그럼: 개가 고양이보다 더 커요. Ah, "보다" va antes del adjetivo. Entonces: el perro es más grande que el gato.
  5. Jieun 맞아요! 그리고 "제일"을 쓰면 최상급이에요: "저 산이 제일 높아요". ¡Correcto! Y con "제일" es el superlativo: "저 산이 제일 높아요" (esa montaña es la más alta).
  6. Michael 좋아요! 그럼 저 산이 이 산보다 더 높고, 저 산이 제일 높아요. ¡Genial! Entonces esa montaña es más alta que esta, y esa montaña es la más alta.

자연 속 산책 — Un paseo por la naturaleza

  1. Minsu 와, 길이 정말 예뻐요. 저기 산하고 강을 보세요. ¡Vaya, el camino es muy bonito! Mira la montaña y el río de allí.
  2. Jieun 나무도 정말 많아요. 이 숲이 우리 동네 공원보다 더 커요. También hay muchos árboles. Este bosque es más grande que el parque de nuestro barrio.
  3. Minsu 맞아요. 여기 자연은 공짜예요. 저 꽃 옆에 잠깐 앉을까요? Cierto. La naturaleza aquí es gratis. ¿Nos sentamos un rato junto a esa flor?
  4. Jieun 좋아요. 바다는 저기서 제일 멀지만, 여기서도 조금 보여요. Vale. El mar es lo más lejos de aquí, pero aún se ve un poco.
  5. Minsu 완벽해요. 나무, 꽃, 새... 오늘이 이번 주에서 제일 좋은 날이에요. Perfecto. Árboles, flores, pájaros... hoy es el mejor día de esta semana.
  6. Jieun 정말요. 작은 것들이 하루를 더 특별하게 만들어요. De verdad. Las pequeñas cosas hacen el día más especial.
汉字PinyinPOSMeaning
동물 dongmul n. animal
gae n. perro
고양이 goyangi n. gato
sae n. pájaro
나무 namu n. árbol
kkot n. flor
san n. montaña
바다 bada n. mar
sup n. bosque
크다 keuda adj. ser grande
작다 jakda adj. ser pequeño
deo adv. más
제일 jeil adv. el más

비교: "N보다 (더) 형용사" Comparación: "N보다 (더) + adjetivo"

두 가지를 비교할 때는 조사 "보다"를 씁니다. "보다"는 기준이 되는 명사 뒤에 붙어서 "~보다"(=than ~)가 됩니다. 그리고 형용사 앞에 "더"(more)를 넣으면 "더 ~하다"가 됩니다. 기본 어순: [주어]이/가 + [기준]보다 + 더 + [형용사]. 예: "코끼리가 개보다 더 커요"(코끼리가 = 주어, 개보다 = 기준, 더 커요 = 더 크다). "덜"을 쓰면 반대 뜻이에요: "고양이가 개보다 덜 커요"(= 덜 크다 = 더 작다). "더"는 생략할 수도 있어요: "코끼리가 개보다 커요"도 맞아요. 최상급(가장 ~)은 "제일" 또는 "가장"으로 만듭니다: "코끼리가 제일 커요"(= 가장 크다). 이때는 "보다"가 필요 없어요. 영어권 학습자의 흔한 실수: 영어는 "A is bigger THAN B"처럼 "than B"가 형용사 뒤에 오지만, 한국어는 순서가 반대예요. "B보다"가 먼저 오고 그 다음에 "더 + 형용사"가 와요. 그래서 "이 개가 더 커요 저 개보다" ✗가 아니라 "이 개가 저 개보다 더 커요" ✓라고 합니다. 또 "보다"는 띄지 않고 명사에 붙여 써요: "저 개보다"(○), "저 개 보다"(×에 가까움 — 붙여 쓰세요). 정리: [기준]보다 + 더 + [형용사] = ~보다 더 ~하다.

Para comparar dos cosas se usa la partícula "보다". "보다" se pega al sustantivo que es el estándar, dando "N보다" (= que N). Luego se pone "더" (más) antes del adjetivo, dando "더 ~하다". Orden básico: [sujeto]이/가 + [estándar]보다 + 더 + [adjetivo]. Ejemplo: "코끼리가 개보다 더 커요" (코끼리가 = sujeto, 개보다 = estándar, 더 커요 = más grande) — "Un elefante es más grande que un perro." "덜" da el sentido contrario: "고양이가 개보다 덜 커요" (= menos grande = más pequeño). "더" puede omitirse: "코끼리가 개보다 커요" también vale. El superlativo (el más ~) se hace con "제일" o "가장": "코끼리가 제일 커요" (= el más grande). Aquí no hace falta "보다". Error común del anglófono: el inglés dice "A is bigger THAN B", con "than B" tras el adjetivo; pero el coreano invierte el orden. "B보다" va primero, y luego "더 + adjetivo". Así que no se dice "이 개가 더 커요 저 개보다" ✗, sino "이 개가 저 개보다 더 커요" ✓. Además, "보다" se escribe pegado al sustantivo, sin espacio: "저 개보다" (○). Resumen: [estándar]보다 + 더 + [adjetivo] = "más ~ que".

  • 코끼리가 개보다 더 커요. Un elefante es más grande que un perro.
  • 이 산이 저 산보다 더 높아요. Esta montaña es más alta que aquella.
  • 고양이가 개보다 더 작아요. Un gato es más pequeño que un perro.
  • 바다가 강보다 더 넓어요. El mar es más ancho que un río.
  • 어느 동물이 제일 커요? ¿Qué animal es el más grande?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.