Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 34
Вчера я отдыхал Hier, je me suis reposé
Notre premier grand passé ! Jusqu'ici nous ne parlions que du présent. Maintenant, apprenons à raconter la journée d'hier. En russe, le passé se forme très simplement : tu prends l'infinitif, tu enlèves « -ть » et tu ajoutes « -л » : читать → читал, работать → работал, купить → купил. Mais il y a un tournant, déjà connu du chapitre 20 : la forme s'accorde non pas avec la PERSONNE mais avec le GENRE et le NOMBRE du sujet. Masculin : « -л » (он читал). Féminin : « -ла » (она читала). Neutre : « -ло » (радио играло). Pluriel : « -ли » (они читали). Ainsi un homme dit « я читал » et une femme « я читала ». Mike, l'Anglais, oublie le genre (en anglais « read » est pareil pour tous) et dit « Она читал » ✗ au lieu de « Она читала » ✓. Ivan rappellera la règle de genre du chapitre 20. Coin du son : « читал » = « chi-TÁL », « читала » = « chi-TÁ-la ».
Dialogue
Что делала Аня вчера? — Qu’a fait Ania hier ?
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
Dialogue
Выходные — Le week-end
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| вчера | vcherá | adv. | hier |
| отдыхать | atdykhátʼ | v. | se reposer |
| купить | kupítʼ | v. | acheter |
| смотреть | smatrétʼ | v. | regarder |
| гулять | gulyátʼ | v. | se promener |
| готовить | gatóvitʼ | v. | cuisiner, préparer |
| фильм | filʼm | n. | le film |
| письмо | pisʼmó | n. | la lettre |
| уже | uzhé | adv. | déjà |
| недавно | nedávna | adv. | récemment |
Grammar
Прошедшее время: «-л / -ла / -ло / -ли» Le passé : « -л / -ла / -ло / -ли »
Прошедшее время в русском на удивление лёгкое. Возьми инфинитив, убери «-ть» и добавь окончание по роду и числу ПОДЛЕЖАЩЕГО: мужской «-л», женский «-ла», средний «-ло», множественное «-ли». Смотри: читать → читал (он), читала (она), читали (мы/они). Работать → работал, работала, работали. Купить → купил, купила, купили. Важно: окончание НЕ зависит от лица (я / ты / он) — только от рода и числа. Поэтому мужчина говорит «я работал», а женщина «я работала»; «ты купил» мужчине, «ты купила» женщине. Это та же логика согласования по роду, что и с прилагательными в главе 20 (новый / новая / новое). Прошедшее «быть»: был / была / было / были. Ошибка Майка: по-английски глагол в прошедшем не меняется по роду («she read», «he read» — одинаково), поэтому он говорит «Она читал» ✗. Но подлежащее «она» — женский род, значит «Она читала» ✓.
Le passé russe est étonnamment facile. Prends l'infinitif, enlève « -ть » et ajoute la terminaison selon le GENRE et le NOMBRE du SUJET : masculin « -л », féminin « -ла », neutre « -ло », pluriel « -ли ». Regarde : читать → читал (il), читала (elle), читали (nous/ils). работать → работал, работала, работали. купить → купил, купила, купили. Important : la terminaison NE dépend PAS de la personne (я / ты / он) — seulement du genre et du nombre. Donc un homme dit « я работал » et une femme « я работала » ; « ты купил » à un homme, « ты купила » à une femme. C'est la même logique d'accord de genre que les adjectifs du chapitre 20 (новый / новая / новое). Passé de « быть » (être) : был / была / было / были. L'erreur de Mike : en anglais le verbe au passé ne change pas selon le genre (« she read », « he read » — pareil), donc il dit « Она читал » ✗. Mais le sujet « она » est féminin, il faut donc « Она читала » ✓.
- Вчера он работал дома. Vcherá on rabótal dóma. Hier, il a travaillé à la maison.
- Вчера она читала книгу. Vcherá aná chitála knígu. Hier, elle a lu un livre.
- Мы купили хлеб и молоко. My kupíli khlyep i malakó. Nous avons acheté du pain et du lait.
- Я уже смотрел этот фильм. Ya uzhé smatrél état filʼm. J'ai déjà vu ce film. (un homme parle)
- Я уже смотрела этот фильм. Ya uzhé smatréla état filʼm. J'ai déjà vu ce film. (une femme parle)
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →