Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 34

Вчера я отдыхал Kemarin saya beristirahat

Vcherá ya atdykhál

Kala lampau besar pertama kita! Sampai kini kita hanya bicara tentang masa kini. Sekarang belajar menceritakan hari kemarin. Dalam bahasa Rusia kala lampau dibentuk sangat sederhana: ambil infinitif, buang «-ть» dan tambah «-л»: читать → читал, работать → работал, купить → купил. Tapi ada satu kejutan yang sudah dikenal dari bab 20: bentuknya cocok bukan dengan PERSONA melainkan GENDER dan JUMLAH subjek. Maskulin: «-л» (он читал). Feminin: «-ла» (она читала). Netral: «-ло» (радио играло). Jamak: «-ли» (они читали). Jadi pria berkata «я читал», wanita «я читала». Mike, orang Inggris, lupa gender (bahasa Inggris «read» sama untuk semua) dan berkata «Она читал» ✗ alih-alih «Она читала» ✓. Ivan akan mengingatkan aturan gender dari bab 20. Sudut bunyi: «читал» = «chi-TÁL», «читала» = «chi-TÁ-la».

Что делала Аня вчера? — Apa yang Anya lakukan kemarin?

  1. ivan
  2. mike
  3. ivan
  4. mike
  5. ivan
  6. mike

Выходные — Akhir pekan

  1. anya
  2. ivan
  3. anya
  4. ivan
  5. anya
  6. ivan
汉字PinyinPOSMeaning
вчера vcherá adv. kemarin
отдыхать atdykhátʼ v. beristirahat
купить kupítʼ v. membeli
смотреть smatrétʼ v. menonton, melihat
гулять gulyátʼ v. berjalan-jalan
готовить gatóvitʼ v. memasak, menyiapkan
фильм filʼm n. film
письмо pisʼmó n. surat
уже uzhé adv. sudah
недавно nedávna adv. baru-baru ini

Прошедшее время: «-л / -ла / -ло / -ли» Kala lampau: «-л / -ла / -ло / -ли»

Прошедшее время в русском на удивление лёгкое. Возьми инфинитив, убери «-ть» и добавь окончание по роду и числу ПОДЛЕЖАЩЕГО: мужской «-л», женский «-ла», средний «-ло», множественное «-ли». Смотри: читать → читал (он), читала (она), читали (мы/они). Работать → работал, работала, работали. Купить → купил, купила, купили. Важно: окончание НЕ зависит от лица (я / ты / он) — только от рода и числа. Поэтому мужчина говорит «я работал», а женщина «я работала»; «ты купил» мужчине, «ты купила» женщине. Это та же логика согласования по роду, что и с прилагательными в главе 20 (новый / новая / новое). Прошедшее «быть»: был / была / было / были. Ошибка Майка: по-английски глагол в прошедшем не меняется по роду («she read», «he read» — одинаково), поэтому он говорит «Она читал» ✗. Но подлежащее «она» — женский род, значит «Она читала» ✓.

Kala lampau Rusia sangat mudah secara mengejutkan. Ambil infinitif, buang «-ть» dan tambahkan akhiran menurut GENDER dan JUMLAH SUBJEK: maskulin «-л», feminin «-ла», netral «-ло», jamak «-ли». Lihat: читать → читал (dia lk), читала (dia pr), читали (kami/mereka). работать → работал, работала, работали. купить → купил, купила, купили. Penting: akhiran TIDAK bergantung pada persona (я / ты / он) — hanya pada gender dan jumlah. Jadi pria berkata «я работал», wanita «я работала»; «ты купил» ke pria, «ты купила» ke wanita. Ini logika kesesuaian gender yang sama dengan adjektiva di bab 20 (новый / новая / новое). Lampau «быть» (adalah): был / была / было / были. Kesalahan Mike: dalam bahasa Inggris verba lampau tak berubah menurut gender («she read», «he read» — sama), jadi ia berkata «Она читал» ✗. Tapi subjek «она» feminin, jadi harus «Она читала» ✓.

  • Вчера он работал дома. Vcherá on rabótal dóma. Kemarin dia bekerja di rumah.
  • Вчера она читала книгу. Vcherá aná chitála knígu. Kemarin dia membaca buku.
  • Мы купили хлеб и молоко. My kupíli khlyep i malakó. Kami membeli roti dan susu.
  • Я уже смотрел этот фильм. Ya uzhé smatrél état filʼm. Saya sudah menonton film ini. (pria berbicara)
  • Я уже смотрела этот фильм. Ya uzhé smatréla état filʼm. Saya sudah menonton film ini. (wanita berbicara)

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.