Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 34
Вчера я отдыхал Yesterday I rested
Our first big past tense! Until now we spoke only about the present. Now we learn to tell about yesterday. In Russian the past is formed very simply: take the infinitive, drop «-ть» and add «-л»: читать → читал, работать → работал, купить → купил. But there is one twist, familiar from chapter 20: the form agrees not with the PERSON but with the GENDER and NUMBER of the subject. Masculine: «-л» (он читал). Feminine: «-ла» (она читала). Neuter: «-ло» (радио играло). Plural: «-ли» (они читали). So a man says «я читал», a woman «я читала». Mike, the Englishman, forgets about gender (English «read» is the same for everyone) and says «Она читал» ✗ instead of «Она читала» ✓. Ivan will recall the gender rule from chapter 20. Sound corner: «читал» = «chi-TÁL», «читала» = «chi-TÁ-la».
Dialogue
Что делала Аня вчера? — What did Anya do yesterday?
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
Dialogue
Выходные — The weekend
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| вчера | vcherá | adv. | yesterday |
| отдыхать | atdykhátʼ | v. | to rest |
| купить | kupítʼ | v. | to buy |
| смотреть | smatrétʼ | v. | to watch, to look |
| гулять | gulyátʼ | v. | to stroll, to walk |
| готовить | gatóvitʼ | v. | to cook, to prepare |
| фильм | filʼm | n. | film, movie |
| письмо | pisʼmó | n. | letter |
| уже | uzhé | adv. | already |
| недавно | nedávna | adv. | recently |
Grammar
Прошедшее время: «-л / -ла / -ло / -ли» The past tense: «-л / -ла / -ло / -ли»
Прошедшее время в русском на удивление лёгкое. Возьми инфинитив, убери «-ть» и добавь окончание по роду и числу ПОДЛЕЖАЩЕГО: мужской «-л», женский «-ла», средний «-ло», множественное «-ли». Смотри: читать → читал (он), читала (она), читали (мы/они). Работать → работал, работала, работали. Купить → купил, купила, купили. Важно: окончание НЕ зависит от лица (я / ты / он) — только от рода и числа. Поэтому мужчина говорит «я работал», а женщина «я работала»; «ты купил» мужчине, «ты купила» женщине. Это та же логика согласования по роду, что и с прилагательными в главе 20 (новый / новая / новое). Прошедшее «быть»: был / была / было / были. Ошибка Майка: по-английски глагол в прошедшем не меняется по роду («she read», «he read» — одинаково), поэтому он говорит «Она читал» ✗. Но подлежащее «она» — женский род, значит «Она читала» ✓.
The Russian past tense is surprisingly easy. Take the infinitive, drop «-ть» and add the ending by the GENDER and NUMBER of the SUBJECT: masculine «-л», feminine «-ла», neuter «-ло», plural «-ли». Look: читать → читал (he), читала (she), читали (we/they). Работать → работал, работала, работали. Купить → купил, купила, купили. Important: the ending does NOT depend on the person (я / ты / он) — only on gender and number. So a man says «я работал», a woman «я работала»; «ты купил» to a man, «ты купила» to a woman. This is the same gender-agreement logic as adjectives in chapter 20 (новый / новая / новое). Past of «быть» (to be): был / была / было / были. Mike’s mistake: in English the past-tense verb does not change by gender («she read», «he read» — the same), so he says «Она читал» ✗. But the subject «она» is feminine, so it must be «Она читала» ✓.
- Вчера он работал дома. Vcherá on rabótal dóma. Yesterday he worked at home.
- Вчера она читала книгу. Vcherá aná chitála knígu. Yesterday she read a book.
- Мы купили хлеб и молоко. My kupíli khlyep i malakó. We bought bread and milk.
- Я уже смотрел этот фильм. Ya uzhé smatrél état filʼm. I have already watched this film. (man speaking)
- Я уже смотрела этот фильм. Ya uzhé smatréla état filʼm. I have already watched this film. (woman speaking)
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →