Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 25
ทางและทิศทาง Ruas e direções
Vocabulário de direções: ถนน, เลี้ยว, ซ้าย, ขวา, ตรงไป, สี่แยก, มุม, แผนที่, ทาง, ข้าม. Gramática-chave: dá indicações com verbo + direção, sem preposição — "เลี้ยวซ้าย" (vira à esquerda), "เลี้ยวขวา" (vira à direita), "ตรงไป" (segue em frente). Os anglófonos, habituados a "turn TO the left", tendem a acrescentar "ไป" — "เลี้ยวไปขวา" ✗ → "เลี้ยวขวา" ✓. Acrescenta um lugar com "ที่": "เลี้ยวขวาที่สี่แยก". Canto dos tons: os tons nas palavras de direção.
Dialogue
เลี้ยวไปขวา? เลี้ยวขวา?
- Somchai สถานีอยู่ที่ไหนครับ บอกทางหน่อย Onde fica a estação? Mostra-me o caminho.
- James ตรงไป แล้วเลี้ยวไปขวา Segue em frente, depois vira para a direita. (deslize: sem "ไป" antes da direção → "เลี้ยวขวา")
- Somchai ไม่ต้องมี "ไป" ครับ แค่ "เลี้ยวขวา" Não é preciso "ไป". Só "เลี้ยวขวา".
- James อ๋อ ตรงไป แล้วเลี้ยวขวาครับ Ah, segue em frente, depois vira à direita.
Dialogue
ทางไปตลาด — O caminho para o mercado
- James สวัสดีครับ ตลาดอยู่ที่ไหนครับ Olá. Onde fica o mercado?
- Malee ตรงไปถึงสี่แยก แล้วเลี้ยวซ้ายค่ะ Segue em frente até ao cruzamento, depois vira à esquerda.
- James ตลาดอยู่ทางซ้ายใช่ไหมครับ O mercado é à esquerda, certo?
- Malee ใช่ค่ะ ตลาดอยู่ทางซ้าย ตรงข้ามธนาคารค่ะ Isso mesmo. O mercado é à esquerda, em frente do banco.
- James ขอบคุณมากครับ Muito obrigado!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ถนน | thà-nǒn | n. | rua |
| เลี้ยว | líao | v. | virar |
| ซ้าย | sáai | n. | esquerda |
| ขวา | khwǎa | n. | direita |
| ตรงไป | dtrong-bpai | adv. | seguir em frente |
| สี่แยก | sìi-yâek | n. | cruzamento |
| มุม | mum | n. | esquina |
| แผนที่ | phǎen-thîi | n. | mapa |
| ทาง | thaang | n. | caminho |
| ข้าม | khâam | v. | atravessar |
Grammar
บอกทาง: "เลี้ยวซ้าย", "ตรงไป" (ไม่มีบุพบท) Direções: "เลี้ยวซ้าย", "ตรงไป" (sem preposição)
บอกทางในภาษาไทยกระชับมาก: กริยา + ทิศทาง ไม่ต้องมีบุพบท "เลี้ยวซ้าย" (turn left), "เลี้ยวขวา" (turn right), "ตรงไป" (go straight), "ข้ามถนน" (cross the road). ผู้พูดภาษาอังกฤษชิน "turn TO the left" จึงมักเติม "ไป" — "เลี้ยวไปขวา" ✗ → "เลี้ยวขวา" ✓. อยากบอกว่าเลี้ยวที่ไหน เติม "ที่ + สถานที่" (จำบทที่ 14): "เลี้ยวขวาที่สี่แยก", "ตรงไปถึงมุมถนนแล้วเลี้ยวซ้าย". ชุดที่พบบ่อย: "ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย ตลาดอยู่ทางขวา".
Dar indicações em tailandês é muito compacto: verbo + direção, sem preposição. "เลี้ยวซ้าย" (vira à esquerda), "เลี้ยวขวา" (vira à direita), "ตรงไป" (segue em frente), "ข้ามถนน" (atravessa a rua). Os anglófonos, habituados a "turn TO the left", tendem a acrescentar "ไป" — "เลี้ยวไปขวา" ✗ → "เลี้ยวขวา" ✓. Para dizer onde virar, acrescenta "ที่ + lugar" (lembra o cap. 14): "เลี้ยวขวาที่สี่แยก", "ตรงไปถึงมุมถนนแล้วเลี้ยวซ้าย". Uma cadeia comum: "ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย ตลาดอยู่ทางขวา" (Segue em frente, depois vira à esquerda, o mercado é à direita).
- เลี้ยวซ้าย líao sáai Vira à esquerda.
- เลี้ยวขวาที่สี่แยก líao khwǎa thîi sìi-yâek Vira à direita no cruzamento.
- ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย dtrong-bpai láew líao sáai Segue em frente, depois vira à esquerda.
- ตลาดอยู่ทางขวา dtà-làat yùu thaang khwǎa O mercado fica à direita.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →