Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 25
ทางและทิศทาง Calles y direcciones
Vocabulario de direcciones: ถนน, เลี้ยว, ซ้าย, ขวา, ตรงไป, สี่แยก, มุม, แผนที่, ทาง, ข้าม. Gramática clave: da indicaciones con verbo + dirección, sin preposición — "เลี้ยวซ้าย" (gira a la izquierda), "เลี้ยวขวา" (gira a la derecha), "ตรงไป" (sigue recto). Los angloparlantes, acostumbrados a "turn TO the left", tienden a añadir "ไป" — "เลี้ยวไปขวา" ✗ → "เลี้ยวขวา" ✓. Añade un lugar con "ที่": "เลี้ยวขวาที่สี่แยก". Rincón de tonos: los tonos en las palabras de dirección.
Dialogue
เลี้ยวไปขวา? เลี้ยวขวา? — ¿เลี้ยวไปขวา o เลี้ยวขวา?
- Somchai สถานีอยู่ที่ไหนครับ บอกทางหน่อย ¿Dónde está la estación? Indícame el camino.
- James ตรงไป แล้วเลี้ยวไปขวา Sigue recto, luego gira hacia la derecha. (desliz: sin "ไป" antes de la dirección → "เลี้ยวขวา")
- Somchai ไม่ต้องมี "ไป" ครับ แค่ "เลี้ยวขวา" No hace falta "ไป". Solo "เลี้ยวขวา".
- James อ๋อ ตรงไป แล้วเลี้ยวขวาครับ Ah, sigue recto, luego gira a la derecha.
Dialogue
ทางไปตลาด — El camino al mercado
- James สวัสดีครับ ตลาดอยู่ที่ไหนครับ Hola. ¿Dónde está el mercado?
- Malee ตรงไปถึงสี่แยก แล้วเลี้ยวซ้ายค่ะ Sigue recto hasta el cruce, luego gira a la izquierda.
- James ตลาดอยู่ทางซ้ายใช่ไหมครับ El mercado está a la izquierda, ¿verdad?
- Malee ใช่ค่ะ ตลาดอยู่ทางซ้าย ตรงข้ามธนาคารค่ะ Correcto. El mercado está a la izquierda, enfrente del banco.
- James ขอบคุณมากครับ ¡Muchas gracias!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ถนน | thà-nǒn | n. | calle |
| เลี้ยว | líao | v. | girar |
| ซ้าย | sáai | n. | izquierda |
| ขวา | khwǎa | n. | derecha |
| ตรงไป | dtrong-bpai | adv. | seguir recto |
| สี่แยก | sìi-yâek | n. | cruce |
| มุม | mum | n. | esquina |
| แผนที่ | phǎen-thîi | n. | mapa |
| ทาง | thaang | n. | camino |
| ข้าม | khâam | v. | cruzar |
Grammar
บอกทาง: "เลี้ยวซ้าย", "ตรงไป" (ไม่มีบุพบท) Direcciones: "เลี้ยวซ้าย", "ตรงไป" (sin preposición)
บอกทางในภาษาไทยกระชับมาก: กริยา + ทิศทาง ไม่ต้องมีบุพบท "เลี้ยวซ้าย" (turn left), "เลี้ยวขวา" (turn right), "ตรงไป" (go straight), "ข้ามถนน" (cross the road). ผู้พูดภาษาอังกฤษชิน "turn TO the left" จึงมักเติม "ไป" — "เลี้ยวไปขวา" ✗ → "เลี้ยวขวา" ✓. อยากบอกว่าเลี้ยวที่ไหน เติม "ที่ + สถานที่" (จำบทที่ 14): "เลี้ยวขวาที่สี่แยก", "ตรงไปถึงมุมถนนแล้วเลี้ยวซ้าย". ชุดที่พบบ่อย: "ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย ตลาดอยู่ทางขวา".
Dar indicaciones en tailandés es muy compacto: verbo + dirección, sin preposición. "เลี้ยวซ้าย" (gira a la izquierda), "เลี้ยวขวา" (gira a la derecha), "ตรงไป" (sigue recto), "ข้ามถนน" (cruza la calle). Los angloparlantes, acostumbrados a "turn TO the left", tienden a añadir "ไป" — "เลี้ยวไปขวา" ✗ → "เลี้ยวขวา" ✓. Para decir dónde girar, añade "ที่ + lugar" (recuerda el cap. 14): "เลี้ยวขวาที่สี่แยก", "ตรงไปถึงมุมถนนแล้วเลี้ยวซ้าย". Una cadena común: "ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย ตลาดอยู่ทางขวา" (Sigue recto, luego gira a la izquierda, el mercado está a la derecha).
- เลี้ยวซ้าย líao sáai Gira a la izquierda.
- เลี้ยวขวาที่สี่แยก líao khwǎa thîi sìi-yâek Gira a la derecha en el cruce.
- ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย dtrong-bpai láew líao sáai Sigue recto, luego gira a la izquierda.
- ตลาดอยู่ทางขวา dtà-làat yùu thaang khwǎa El mercado está a la derecha.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →