Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 25
ทางและทิศทาง Rues et directions
Vocabulaire des directions : ถนน, เลี้ยว, ซ้าย, ขวา, ตรงไป, สี่แยก, มุม, แผนที่, ทาง, ข้าม. Grammaire clé : donne des indications avec verbe + direction, sans préposition — « เลี้ยวซ้าย » (tourne à gauche), « เลี้ยวขวา » (tourne à droite), « ตรงไป » (va tout droit). Les anglophones, habitués à « turn TO the left », ajoutent souvent « ไป » — « เลี้ยวไปขวา » ✗ → « เลี้ยวขวา » ✓. Ajoute un lieu avec « ที่ » : « เลี้ยวขวาที่สี่แยก ». Coin des tons : les tons dans les mots de direction.
Dialogue
เลี้ยวไปขวา? เลี้ยวขวา? — เลี้ยวไปขวา ? เลี้ยวขวา ?
- Somchai สถานีอยู่ที่ไหนครับ บอกทางหน่อย Où est la gare ? Indique-moi le chemin.
- James ตรงไป แล้วเลี้ยวไปขวา Va tout droit, puis tourne vers la droite. (lapsus : pas de « ไป » devant la direction → « เลี้ยวขวา »)
- Somchai ไม่ต้องมี "ไป" ครับ แค่ "เลี้ยวขวา" Pas besoin de « ไป ». Juste « เลี้ยวขวา ».
- James อ๋อ ตรงไป แล้วเลี้ยวขวาครับ Ah, va tout droit, puis tourne à droite.
Dialogue
ทางไปตลาด — Le chemin du marché
- James สวัสดีครับ ตลาดอยู่ที่ไหนครับ Bonjour. Où est le marché ?
- Malee ตรงไปถึงสี่แยก แล้วเลี้ยวซ้ายค่ะ Va tout droit jusqu'au carrefour, puis tourne à gauche.
- James ตลาดอยู่ทางซ้ายใช่ไหมครับ Le marché est à gauche, non ?
- Malee ใช่ค่ะ ตลาดอยู่ทางซ้าย ตรงข้ามธนาคารค่ะ C'est ça. Le marché est à gauche, en face de la banque.
- James ขอบคุณมากครับ Merci beaucoup !
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ถนน | thà-nǒn | n. | rue |
| เลี้ยว | líao | v. | tourner |
| ซ้าย | sáai | n. | gauche |
| ขวา | khwǎa | n. | droite |
| ตรงไป | dtrong-bpai | adv. | aller tout droit |
| สี่แยก | sìi-yâek | n. | carrefour |
| มุม | mum | n. | coin |
| แผนที่ | phǎen-thîi | n. | carte |
| ทาง | thaang | n. | chemin |
| ข้าม | khâam | v. | traverser |
Grammar
บอกทาง: "เลี้ยวซ้าย", "ตรงไป" (ไม่มีบุพบท) Directions : « เลี้ยวซ้าย », « ตรงไป » (sans préposition)
บอกทางในภาษาไทยกระชับมาก: กริยา + ทิศทาง ไม่ต้องมีบุพบท "เลี้ยวซ้าย" (turn left), "เลี้ยวขวา" (turn right), "ตรงไป" (go straight), "ข้ามถนน" (cross the road). ผู้พูดภาษาอังกฤษชิน "turn TO the left" จึงมักเติม "ไป" — "เลี้ยวไปขวา" ✗ → "เลี้ยวขวา" ✓. อยากบอกว่าเลี้ยวที่ไหน เติม "ที่ + สถานที่" (จำบทที่ 14): "เลี้ยวขวาที่สี่แยก", "ตรงไปถึงมุมถนนแล้วเลี้ยวซ้าย". ชุดที่พบบ่อย: "ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย ตลาดอยู่ทางขวา".
Donner des indications en thaï est très compact : verbe + direction, sans préposition. « เลี้ยวซ้าย » (tourne à gauche), « เลี้ยวขวา » (tourne à droite), « ตรงไป » (va tout droit), « ข้ามถนน » (traverse la rue). Les anglophones, habitués à « turn TO the left », ajoutent souvent « ไป » — « เลี้ยวไปขวา » ✗ → « เลี้ยวขวา » ✓. Pour dire où tourner, ajoute « ที่ + lieu » (rappelle-toi ch. 14) : « เลี้ยวขวาที่สี่แยก », « ตรงไปถึงมุมถนนแล้วเลี้ยวซ้าย ». Une chaîne courante : « ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย ตลาดอยู่ทางขวา » (Va tout droit, puis tourne à gauche, le marché est à droite).
- เลี้ยวซ้าย líao sáai Tourne à gauche.
- เลี้ยวขวาที่สี่แยก líao khwǎa thîi sìi-yâek Tourne à droite au carrefour.
- ตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย dtrong-bpai láew líao sáai Va tout droit, puis tourne à gauche.
- ตลาดอยู่ทางขวา dtà-làat yùu thaang khwǎa Le marché est à droite.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →