Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 39
คุณรู้สึกอย่างไร Como te sentes?
Falar de estados de espírito e sentimentos. Vocabulário: รู้สึก, ดีใจ, เสียใจ, เหนื่อย, เบื่อ, กังวล, ตื่นเต้น, สบายใจ, เครียด, โกรธ. Gramática-chave: "รู้สึก + adjetivo" para dizer como te sentes — "ผมรู้สึกดีใจ" (sinto-me feliz), "ผมรู้สึกเหนื่อย" (sinto-me cansado). Os adjetivos já são o seu próprio predicado (capítulo 5), por isso não levam "เป็น" à frente; "รู้สึก" só acrescenta o matiz "é assim que me sinto agora". Também podes dizer curto: "ผมเหนื่อย" (estou cansado). Os anglófonos traduzem "I AM tired" e enfiam um "เป็น" à frente do adjetivo: "ผมเป็นเหนื่อย" ✗ → "ผมรู้สึกเหนื่อย" ou "ผมเหนื่อย" ✓. Canto do tom: ดีใจ (dii-jai), เสียใจ (sǐa-jai), เหนื่อย (nʉ̀ay, baixo).
Dialogue
เป็นเหนื่อย? รู้สึกเหนื่อย — เป็นเหนื่อย? ou รู้สึกเหนื่อย
- Somchai เจมส์ วันนี้เป็นยังไงบ้างครับ James, como estás hoje?
- James ผมเป็นเหนื่อยครับ Estou cansado. (deslize: sem เป็น antes de um adjetivo — usa รู้สึก ou tira → ผมรู้สึกเหนื่อย / ผมเหนื่อย)
- Somchai "เหนื่อย" เป็นคำคุณศัพท์ ไม่ต้องมี "เป็น" ครับ. พูดว่า "ผมรู้สึกเหนื่อย" หรือแค่ "ผมเหนื่อย" "เหนื่อย" é um adjetivo, não precisa de "เป็น". Diz "ผมรู้สึกเหนื่อย" ou apenas "ผมเหนื่อย".
- James อ๋อ "เป็น" ใช้กับคำนาม เช่น "เป็นครู". ตอนนี้ผมรู้สึกเหนื่อยและหิวด้วยครับ Ah, "เป็น" é para substantivos, como "เป็นครู". Agora sinto-me cansado e também com fome.
- Somchai ถูกต้องครับ! ไปกินข้าวกันก่อน แล้วคุณจะรู้สึกดีขึ้น Correto! Vamos comer primeiro e vais sentir-te melhor.
Dialogue
หลังวันยาว ๆ — Depois de um dia longo
- Malee เจมส์ วันนี้คุณรู้สึกอย่างไรบ้างคะ James, como te sentes hoje?
- James ผมรู้สึกเหนื่อยนิดหน่อย แต่ก็รู้สึกสบายใจเพราะงานเสร็จแล้ว Sinto-me um pouco cansado, mas também tranquilo porque o trabalho está feito.
- Malee เข้าใจค่ะ อาทิตย์นี้ดิฉันรู้สึกเครียดมาก แต่ตอนนี้รู้สึกดีขึ้นแล้ว Eu entendo. Esta semana senti-me muito estressada, mas agora sinto-me melhor.
- James งั้นคืนนี้ไปกินข้าวกันไหมครับ ผมรู้สึกดีใจเวลาได้เจอเพื่อน ๆ Então, saímos para jantar hoje? Sinto-me feliz quando posso ver os amigos.
- Malee ดีเลยค่ะ! ฟังแล้วดิฉันก็รู้สึกดีขึ้นเยอะเลย Ótimo! Ao ouvir isso, também me sinto muito melhor.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| รู้สึก | rúu-sʉ̀k | v. | sentir(-se) |
| ดีใจ | dii-jai | adj. | contente, feliz |
| เสียใจ | sǐa-jai | adj. | triste, magoado |
| เหนื่อย | nʉ̀ay | adj. | cansado |
| เบื่อ | bʉ̀a | adj. | aborrecido, farto |
| กังวล | gang-won | adj. | preocupado |
| ตื่นเต้น | dtʉ̀ʉn-dtên | adj. | animado, nervoso |
| สบายใจ | sà-baai-jai | adj. | tranquilo, à vontade |
| เครียด | khrîat | adj. | estressado, tenso |
| โกรธ | gròot | adj. | zangado |
Grammar
รู้สึก + คำคุณศัพท์ (ไม่มี "เป็น") รู้สึก + adjetivo (sem "เป็น")
จะบอกความรู้สึก ใช้ "รู้สึก + คำคุณศัพท์": "ผมรู้สึกดีใจ" (I feel happy), "ผมรู้สึกเหนื่อย" (I feel tired), "เขารู้สึกกังวล" (he feels worried). ในบทที่ 5 เรียนว่าคำคุณศัพท์เป็น "ภาคแสดง" ได้เอง — "ผมเหนื่อย" (I am tired) ก็เป็นประโยคเต็มแล้ว โดยไม่มี "เป็น". คำว่า "รู้สึก" เพิ่มความหมายว่า "นี่คือความรู้สึกของฉันตอนนี้" ต่างจากการบอกข้อเท็จจริงเฉย ๆ. ข้อควรจำสำคัญ: อย่าใส่ "เป็น" หน้าคำคุณศัพท์ — "เป็น" ใช้กับ "คำนาม" เท่านั้น (เป็นครู, เป็นคนไทย) ไม่ใช้กับคำคุณศัพท์. ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษพูด "I AM tired" มีกริยา "be" ผู้เรียนจึงเผลอแปล "am" เป็น "เป็น" แล้วพูดว่า "ผมเป็นเหนื่อย" ✗ → ที่ถูกคือ "ผมรู้สึกเหนื่อย" หรือสั้น ๆ "ผมเหนื่อย" ✓.
Para dizer como te sentes, usa "รู้สึก + adjetivo": "ผมรู้สึกดีใจ" (sinto-me feliz), "ผมรู้สึกเหนื่อย" (sinto-me cansado), "เขารู้สึกกังวล" (ele sente-se preocupado). No capítulo 5 aprendeste que um adjetivo pode ser o seu próprio "predicado" — "ผมเหนื่อย" (estou cansado) já é uma frase completa sem "เป็น". A palavra "รู้สึก" acrescenta o matiz "é assim que me sinto agora", ao contrário de apenas afirmar um facto. Lembrete importante: não ponhas "เป็น" à frente de um adjetivo — "เป็น" é só para substantivos (เป็นครู ser professor, เป็นคนไทย ser tailandês), não para adjetivos. Erro típico: o inglês diz "I AM tired" com o verbo "be", por isso os aprendizes traduzem "am" como "เป็น" e dizem "ผมเป็นเหนื่อย" ✗ → o correto é "ผมรู้สึกเหนื่อย" ou, curto, "ผมเหนื่อย" ✓.
- วันนี้ผมรู้สึกดีใจมาก wan-níi phǒm rúu-sʉ̀k dii-jai mâak Hoje sinto-me muito feliz.
- เธอรู้สึกเหนื่อย เลยกลับบ้านก่อน thəə rúu-sʉ̀k nʉ̀ay, ləəy glàp bâan gàawn Ela sente-se cansada, por isso foi para casa mais cedo.
- ก่อนสอบ ผมรู้สึกตื่นเต้นและกังวล gàawn sàawp, phǒm rúu-sʉ̀k dtʉ̀ʉn-dtên láe gang-won Antes do exame sinto-me nervoso e preocupado.
- คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง — ผมสบายใจ ขอบคุณครับ khun rúu-sʉ̀k yàang-rai bâang — phǒm sà-baai-jai, khàawp-khun kráp Como te sentes? — Sinto-me tranquilo, obrigado.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →