Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 39

คุณรู้สึกอย่างไร Как ты себя чувствуешь?

khun rúu-sʉ̀k yàang-rai

Разговор о настроениях и чувствах. Лексика: รู้สึก, ดีใจ, เสียใจ, เหนื่อย, เบื่อ, กังวล, ตื่นเต้น, สบายใจ, เครียด, โกรธ. Ключевая грамматика: «รู้สึก + прилагательное», чтобы сказать, как вы себя чувствуете — «ผมรู้สึกดีใจ» (мне радостно), «ผมรู้สึกเหนื่อย» (я чувствую усталость). Прилагательные сами по себе — сказуемое (глава 5), поэтому перед ними нет «เป็น»; «รู้สึก» лишь добавляет смысл «вот что я чувствую сейчас». Можно сказать и коротко: «ผมเหนื่อย» (я устал). Англоговорящие переводят «I AM tired» и вставляют «เป็น» перед прилагательным: «ผมเป็นเหนื่อย» ✗ → «ผมรู้สึกเหนื่อย» или «ผมเหนื่อย» ✓. Уголок тона: ดีใจ (dii-jai), เสียใจ (sǐa-jai), เหนื่อย (nʉ̀ay, низкий).

เป็นเหนื่อย? รู้สึกเหนื่อย — เป็นเหนื่อย? или รู้สึกเหนื่อย

  1. Somchai เจมส์ วันนี้เป็นยังไงบ้างครับ Джеймс, как ты сегодня?
  2. James ผมเป็นเหนื่อยครับ Я устал. (оговорка: без เป็น перед прилагательным — используй รู้สึก или убери → ผมรู้สึกเหนื่อย / ผมเหนื่อย)
  3. Somchai "เหนื่อย" เป็นคำคุณศัพท์ ไม่ต้องมี "เป็น" ครับ. พูดว่า "ผมรู้สึกเหนื่อย" หรือแค่ "ผมเหนื่อย" «เหนื่อย» — прилагательное, «เป็น» не нужно. Скажи «ผมรู้สึกเหนื่อย» или просто «ผมเหนื่อย».
  4. James อ๋อ "เป็น" ใช้กับคำนาม เช่น "เป็นครู". ตอนนี้ผมรู้สึกเหนื่อยและหิวด้วยครับ А, «เป็น» — для существительных, как «เป็นครู». Сейчас я чувствую усталость и ещё голоден.
  5. Somchai ถูกต้องครับ! ไปกินข้าวกันก่อน แล้วคุณจะรู้สึกดีขึ้น Верно! Пойдём сначала поедим, и тебе станет лучше.

หลังวันยาว ๆ — После долгого дня

  1. Malee เจมส์ วันนี้คุณรู้สึกอย่างไรบ้างคะ Джеймс, как ты себя сегодня чувствуешь?
  2. James ผมรู้สึกเหนื่อยนิดหน่อย แต่ก็รู้สึกสบายใจเพราะงานเสร็จแล้ว Немного устал, но при этом спокоен на душе, потому что работа сделана.
  3. Malee เข้าใจค่ะ อาทิตย์นี้ดิฉันรู้สึกเครียดมาก แต่ตอนนี้รู้สึกดีขึ้นแล้ว Понимаю. На этой неделе я была очень напряжена, но сейчас мне лучше.
  4. James งั้นคืนนี้ไปกินข้าวกันไหมครับ ผมรู้สึกดีใจเวลาได้เจอเพื่อน ๆ Тогда пойдём поужинать сегодня вечером? Мне радостно, когда удаётся увидеться с друзьями.
  5. Malee ดีเลยค่ะ! ฟังแล้วดิฉันก็รู้สึกดีขึ้นเยอะเลย Отлично! Услышав это, я тоже чувствую себя гораздо лучше.
汉字PinyinPOSMeaning
รู้สึก rúu-sʉ̀k v. чувствовать (себя)
ดีใจ dii-jai adj. рад
เสียใจ sǐa-jai adj. грустный, огорчён
เหนื่อย nʉ̀ay adj. усталый
เบื่อ bʉ̀a adj. скучно, надоело
กังวล gang-won adj. обеспокоенный
ตื่นเต้น dtʉ̀ʉn-dtên adj. взволнованный
สบายใจ sà-baai-jai adj. спокоен на душе
เครียด khrîat adj. напряжён
โกรธ gròot adj. сердит

รู้สึก + คำคุณศัพท์ (ไม่มี "เป็น") รู้สึก + прилагательное (без «เป็น»)

จะบอกความรู้สึก ใช้ "รู้สึก + คำคุณศัพท์": "ผมรู้สึกดีใจ" (I feel happy), "ผมรู้สึกเหนื่อย" (I feel tired), "เขารู้สึกกังวล" (he feels worried). ในบทที่ 5 เรียนว่าคำคุณศัพท์เป็น "ภาคแสดง" ได้เอง — "ผมเหนื่อย" (I am tired) ก็เป็นประโยคเต็มแล้ว โดยไม่มี "เป็น". คำว่า "รู้สึก" เพิ่มความหมายว่า "นี่คือความรู้สึกของฉันตอนนี้" ต่างจากการบอกข้อเท็จจริงเฉย ๆ. ข้อควรจำสำคัญ: อย่าใส่ "เป็น" หน้าคำคุณศัพท์ — "เป็น" ใช้กับ "คำนาม" เท่านั้น (เป็นครู, เป็นคนไทย) ไม่ใช้กับคำคุณศัพท์. ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษพูด "I AM tired" มีกริยา "be" ผู้เรียนจึงเผลอแปล "am" เป็น "เป็น" แล้วพูดว่า "ผมเป็นเหนื่อย" ✗ → ที่ถูกคือ "ผมรู้สึกเหนื่อย" หรือสั้น ๆ "ผมเหนื่อย" ✓.

Чтобы сказать, как вы себя чувствуете, используйте «รู้สึก + прилагательное»: «ผมรู้สึกดีใจ» (мне радостно), «ผมรู้สึกเหนื่อย» (я устал), «เขารู้สึกกังวล» (он тревожится). В главе 5 вы узнали, что прилагательное само может быть «сказуемым» — «ผมเหนื่อย» (я устал) уже полное предложение без «เป็น». Слово «รู้สึก» добавляет смысл «вот что я чувствую сейчас», в отличие от простой констатации факта. Важное напоминание: не ставьте «เป็น» перед прилагательным — «เป็น» только для существительных (เป็นครู быть учителем, เป็นคนไทย быть тайцем), не для прилагательных. Типичная ошибка: английский говорит «I AM tired» с глаголом «be», поэтому учащиеся переводят «am» как «เป็น» и говорят «ผมเป็นเหนื่อย» ✗ → правильно «ผมรู้สึกเหนื่อย» или коротко «ผมเหนื่อย» ✓.

  • วันนี้ผมรู้สึกดีใจมาก wan-níi phǒm rúu-sʉ̀k dii-jai mâak Сегодня мне очень радостно.
  • เธอรู้สึกเหนื่อย เลยกลับบ้านก่อน thəə rúu-sʉ̀k nʉ̀ay, ləəy glàp bâan gàawn Она устала, поэтому ушла домой пораньше.
  • ก่อนสอบ ผมรู้สึกตื่นเต้นและกังวล gàawn sàawp, phǒm rúu-sʉ̀k dtʉ̀ʉn-dtên láe gang-won Перед экзаменом я волнуюсь и тревожусь.
  • คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง — ผมสบายใจ ขอบคุณครับ khun rúu-sʉ̀k yàang-rai bâang — phǒm sà-baai-jai, khàawp-khun kráp Как ты себя чувствуешь? — Спокойно на душе, спасибо.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.