Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 39

คุณรู้สึกอย่างไร Wie fühlst du dich?

khun rúu-sʉ̀k yàang-rai

Über Stimmungen und Gefühle sprechen. Wortschatz: รู้สึก, ดีใจ, เสียใจ, เหนื่อย, เบื่อ, กังวล, ตื่นเต้น, สบายใจ, เครียด, โกรธ. Kerngrammatik: „รู้สึก + Adjektiv", um zu sagen, wie man sich fühlt — „ผมรู้สึกดีใจ" (ich fühle mich glücklich), „ผมรู้สึกเหนื่อย" (ich fühle mich müde). Adjektive sind schon ihr eigenes Prädikat (Kapitel 5), also kein „เป็น" davor; „รู้สึก" fügt nur den Sinn „so fühle ich mich gerade" hinzu. Du kannst es auch kurz sagen: „ผมเหนื่อย" (ich bin müde). Englischsprecher übersetzen „I AM tired" und schieben ein „เป็น" vor das Adjektiv: „ผมเป็นเหนื่อย" ✗ → „ผมรู้สึกเหนื่อย" oder „ผมเหนื่อย" ✓. Ton-Ecke: ดีใจ (dii-jai), เสียใจ (sǐa-jai), เหนื่อย (nʉ̀ay, tief).

เป็นเหนื่อย? รู้สึกเหนื่อย — เป็นเหนื่อย? oder รู้สึกเหนื่อย

  1. Somchai เจมส์ วันนี้เป็นยังไงบ้างครับ James, wie geht es dir heute?
  2. James ผมเป็นเหนื่อยครับ Ich bin müde. (Patzer: kein เป็น vor einem Adjektiv — nimm รู้สึก oder lass es weg → ผมรู้สึกเหนื่อย / ผมเหนื่อย)
  3. Somchai "เหนื่อย" เป็นคำคุณศัพท์ ไม่ต้องมี "เป็น" ครับ. พูดว่า "ผมรู้สึกเหนื่อย" หรือแค่ "ผมเหนื่อย" „เหนื่อย" ist ein Adjektiv, es braucht kein „เป็น". Sag „ผมรู้สึกเหนื่อย" oder nur „ผมเหนื่อย".
  4. James อ๋อ "เป็น" ใช้กับคำนาม เช่น "เป็นครู". ตอนนี้ผมรู้สึกเหนื่อยและหิวด้วยครับ Ah, „เป็น" ist für Nomen, wie „เป็นครู". Jetzt fühle ich mich müde und auch hungrig.
  5. Somchai ถูกต้องครับ! ไปกินข้าวกันก่อน แล้วคุณจะรู้สึกดีขึ้น Richtig! Lass uns zuerst essen gehen, dann fühlst du dich besser.

หลังวันยาว ๆ — Nach einem langen Tag

  1. Malee เจมส์ วันนี้คุณรู้สึกอย่างไรบ้างคะ James, wie fühlst du dich heute?
  2. James ผมรู้สึกเหนื่อยนิดหน่อย แต่ก็รู้สึกสบายใจเพราะงานเสร็จแล้ว Ich fühle mich etwas müde, aber auch beruhigt, weil die Arbeit fertig ist.
  3. Malee เข้าใจค่ะ อาทิตย์นี้ดิฉันรู้สึกเครียดมาก แต่ตอนนี้รู้สึกดีขึ้นแล้ว Ich verstehe. Diese Woche fühlte ich mich sehr gestresst, aber jetzt fühle ich mich besser.
  4. James งั้นคืนนี้ไปกินข้าวกันไหมครับ ผมรู้สึกดีใจเวลาได้เจอเพื่อน ๆ Dann gehen wir heute Abend essen? Ich fühle mich glücklich, wenn ich Freunde treffen kann.
  5. Malee ดีเลยค่ะ! ฟังแล้วดิฉันก็รู้สึกดีขึ้นเยอะเลย Super! Das zu hören, fühle ich mich auch viel besser.
汉字PinyinPOSMeaning
รู้สึก rúu-sʉ̀k v. sich fühlen
ดีใจ dii-jai adj. froh
เสียใจ sǐa-jai adj. traurig
เหนื่อย nʉ̀ay adj. müde
เบื่อ bʉ̀a adj. gelangweilt
กังวล gang-won adj. besorgt
ตื่นเต้น dtʉ̀ʉn-dtên adj. aufgeregt
สบายใจ sà-baai-jai adj. beruhigt, wohl
เครียด khrîat adj. gestresst
โกรธ gròot adj. wütend

รู้สึก + คำคุณศัพท์ (ไม่มี "เป็น") รู้สึก + Adjektiv (ohne „เป็น")

จะบอกความรู้สึก ใช้ "รู้สึก + คำคุณศัพท์": "ผมรู้สึกดีใจ" (I feel happy), "ผมรู้สึกเหนื่อย" (I feel tired), "เขารู้สึกกังวล" (he feels worried). ในบทที่ 5 เรียนว่าคำคุณศัพท์เป็น "ภาคแสดง" ได้เอง — "ผมเหนื่อย" (I am tired) ก็เป็นประโยคเต็มแล้ว โดยไม่มี "เป็น". คำว่า "รู้สึก" เพิ่มความหมายว่า "นี่คือความรู้สึกของฉันตอนนี้" ต่างจากการบอกข้อเท็จจริงเฉย ๆ. ข้อควรจำสำคัญ: อย่าใส่ "เป็น" หน้าคำคุณศัพท์ — "เป็น" ใช้กับ "คำนาม" เท่านั้น (เป็นครู, เป็นคนไทย) ไม่ใช้กับคำคุณศัพท์. ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษพูด "I AM tired" มีกริยา "be" ผู้เรียนจึงเผลอแปล "am" เป็น "เป็น" แล้วพูดว่า "ผมเป็นเหนื่อย" ✗ → ที่ถูกคือ "ผมรู้สึกเหนื่อย" หรือสั้น ๆ "ผมเหนื่อย" ✓.

Um zu sagen, wie man sich fühlt, nutze „รู้สึก + Adjektiv": „ผมรู้สึกดีใจ" (ich fühle mich glücklich), „ผมรู้สึกเหนื่อย" (ich fühle mich müde), „เขารู้สึกกังวล" (er fühlt sich besorgt). In Kapitel 5 hast du gelernt, dass ein Adjektiv sein eigenes „Prädikat" sein kann — „ผมเหนื่อย" (ich bin müde) ist schon ein vollständiger Satz ohne „เป็น". Das Wort „รู้สึก" fügt den Sinn „so fühle ich mich gerade" hinzu, anders als eine bloße Tatsachenfeststellung. Wichtiger Hinweis: Setze kein „เป็น" vor ein Adjektiv — „เป็น" ist nur für Nomen (เป็นครู Lehrer sein, เป็นคนไทย Thai sein), nicht für Adjektive. Typischer Fehler: Englisch sagt „I AM tired" mit dem Verb „be", also übersetzen Lernende „am" als „เป็น" und sagen „ผมเป็นเหนื่อย" ✗ → richtig ist „ผมรู้สึกเหนื่อย" oder kurz „ผมเหนื่อย" ✓.

  • วันนี้ผมรู้สึกดีใจมาก wan-níi phǒm rúu-sʉ̀k dii-jai mâak Heute fühle ich mich sehr glücklich.
  • เธอรู้สึกเหนื่อย เลยกลับบ้านก่อน thəə rúu-sʉ̀k nʉ̀ay, ləəy glàp bâan gàawn Sie fühlt sich müde, deshalb ist sie früher heimgegangen.
  • ก่อนสอบ ผมรู้สึกตื่นเต้นและกังวล gàawn sàawp, phǒm rúu-sʉ̀k dtʉ̀ʉn-dtên láe gang-won Vor der Prüfung fühle ich mich nervös und besorgt.
  • คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง — ผมสบายใจ ขอบคุณครับ khun rúu-sʉ̀k yàang-rai bâang — phǒm sà-baai-jai, khàawp-khun kráp Wie fühlst du dich? — Ich fühle mich wohl, danke.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.