Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 39
คุณรู้สึกอย่างไร Wie fühlst du dich?
Über Stimmungen und Gefühle sprechen. Wortschatz: รู้สึก, ดีใจ, เสียใจ, เหนื่อย, เบื่อ, กังวล, ตื่นเต้น, สบายใจ, เครียด, โกรธ. Kerngrammatik: „รู้สึก + Adjektiv", um zu sagen, wie man sich fühlt — „ผมรู้สึกดีใจ" (ich fühle mich glücklich), „ผมรู้สึกเหนื่อย" (ich fühle mich müde). Adjektive sind schon ihr eigenes Prädikat (Kapitel 5), also kein „เป็น" davor; „รู้สึก" fügt nur den Sinn „so fühle ich mich gerade" hinzu. Du kannst es auch kurz sagen: „ผมเหนื่อย" (ich bin müde). Englischsprecher übersetzen „I AM tired" und schieben ein „เป็น" vor das Adjektiv: „ผมเป็นเหนื่อย" ✗ → „ผมรู้สึกเหนื่อย" oder „ผมเหนื่อย" ✓. Ton-Ecke: ดีใจ (dii-jai), เสียใจ (sǐa-jai), เหนื่อย (nʉ̀ay, tief).
Dialogue
เป็นเหนื่อย? รู้สึกเหนื่อย — เป็นเหนื่อย? oder รู้สึกเหนื่อย
- Somchai เจมส์ วันนี้เป็นยังไงบ้างครับ James, wie geht es dir heute?
- James ผมเป็นเหนื่อยครับ Ich bin müde. (Patzer: kein เป็น vor einem Adjektiv — nimm รู้สึก oder lass es weg → ผมรู้สึกเหนื่อย / ผมเหนื่อย)
- Somchai "เหนื่อย" เป็นคำคุณศัพท์ ไม่ต้องมี "เป็น" ครับ. พูดว่า "ผมรู้สึกเหนื่อย" หรือแค่ "ผมเหนื่อย" „เหนื่อย" ist ein Adjektiv, es braucht kein „เป็น". Sag „ผมรู้สึกเหนื่อย" oder nur „ผมเหนื่อย".
- James อ๋อ "เป็น" ใช้กับคำนาม เช่น "เป็นครู". ตอนนี้ผมรู้สึกเหนื่อยและหิวด้วยครับ Ah, „เป็น" ist für Nomen, wie „เป็นครู". Jetzt fühle ich mich müde und auch hungrig.
- Somchai ถูกต้องครับ! ไปกินข้าวกันก่อน แล้วคุณจะรู้สึกดีขึ้น Richtig! Lass uns zuerst essen gehen, dann fühlst du dich besser.
Dialogue
หลังวันยาว ๆ — Nach einem langen Tag
- Malee เจมส์ วันนี้คุณรู้สึกอย่างไรบ้างคะ James, wie fühlst du dich heute?
- James ผมรู้สึกเหนื่อยนิดหน่อย แต่ก็รู้สึกสบายใจเพราะงานเสร็จแล้ว Ich fühle mich etwas müde, aber auch beruhigt, weil die Arbeit fertig ist.
- Malee เข้าใจค่ะ อาทิตย์นี้ดิฉันรู้สึกเครียดมาก แต่ตอนนี้รู้สึกดีขึ้นแล้ว Ich verstehe. Diese Woche fühlte ich mich sehr gestresst, aber jetzt fühle ich mich besser.
- James งั้นคืนนี้ไปกินข้าวกันไหมครับ ผมรู้สึกดีใจเวลาได้เจอเพื่อน ๆ Dann gehen wir heute Abend essen? Ich fühle mich glücklich, wenn ich Freunde treffen kann.
- Malee ดีเลยค่ะ! ฟังแล้วดิฉันก็รู้สึกดีขึ้นเยอะเลย Super! Das zu hören, fühle ich mich auch viel besser.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| รู้สึก | rúu-sʉ̀k | v. | sich fühlen |
| ดีใจ | dii-jai | adj. | froh |
| เสียใจ | sǐa-jai | adj. | traurig |
| เหนื่อย | nʉ̀ay | adj. | müde |
| เบื่อ | bʉ̀a | adj. | gelangweilt |
| กังวล | gang-won | adj. | besorgt |
| ตื่นเต้น | dtʉ̀ʉn-dtên | adj. | aufgeregt |
| สบายใจ | sà-baai-jai | adj. | beruhigt, wohl |
| เครียด | khrîat | adj. | gestresst |
| โกรธ | gròot | adj. | wütend |
Grammar
รู้สึก + คำคุณศัพท์ (ไม่มี "เป็น") รู้สึก + Adjektiv (ohne „เป็น")
จะบอกความรู้สึก ใช้ "รู้สึก + คำคุณศัพท์": "ผมรู้สึกดีใจ" (I feel happy), "ผมรู้สึกเหนื่อย" (I feel tired), "เขารู้สึกกังวล" (he feels worried). ในบทที่ 5 เรียนว่าคำคุณศัพท์เป็น "ภาคแสดง" ได้เอง — "ผมเหนื่อย" (I am tired) ก็เป็นประโยคเต็มแล้ว โดยไม่มี "เป็น". คำว่า "รู้สึก" เพิ่มความหมายว่า "นี่คือความรู้สึกของฉันตอนนี้" ต่างจากการบอกข้อเท็จจริงเฉย ๆ. ข้อควรจำสำคัญ: อย่าใส่ "เป็น" หน้าคำคุณศัพท์ — "เป็น" ใช้กับ "คำนาม" เท่านั้น (เป็นครู, เป็นคนไทย) ไม่ใช้กับคำคุณศัพท์. ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษพูด "I AM tired" มีกริยา "be" ผู้เรียนจึงเผลอแปล "am" เป็น "เป็น" แล้วพูดว่า "ผมเป็นเหนื่อย" ✗ → ที่ถูกคือ "ผมรู้สึกเหนื่อย" หรือสั้น ๆ "ผมเหนื่อย" ✓.
Um zu sagen, wie man sich fühlt, nutze „รู้สึก + Adjektiv": „ผมรู้สึกดีใจ" (ich fühle mich glücklich), „ผมรู้สึกเหนื่อย" (ich fühle mich müde), „เขารู้สึกกังวล" (er fühlt sich besorgt). In Kapitel 5 hast du gelernt, dass ein Adjektiv sein eigenes „Prädikat" sein kann — „ผมเหนื่อย" (ich bin müde) ist schon ein vollständiger Satz ohne „เป็น". Das Wort „รู้สึก" fügt den Sinn „so fühle ich mich gerade" hinzu, anders als eine bloße Tatsachenfeststellung. Wichtiger Hinweis: Setze kein „เป็น" vor ein Adjektiv — „เป็น" ist nur für Nomen (เป็นครู Lehrer sein, เป็นคนไทย Thai sein), nicht für Adjektive. Typischer Fehler: Englisch sagt „I AM tired" mit dem Verb „be", also übersetzen Lernende „am" als „เป็น" und sagen „ผมเป็นเหนื่อย" ✗ → richtig ist „ผมรู้สึกเหนื่อย" oder kurz „ผมเหนื่อย" ✓.
- วันนี้ผมรู้สึกดีใจมาก wan-níi phǒm rúu-sʉ̀k dii-jai mâak Heute fühle ich mich sehr glücklich.
- เธอรู้สึกเหนื่อย เลยกลับบ้านก่อน thəə rúu-sʉ̀k nʉ̀ay, ləəy glàp bâan gàawn Sie fühlt sich müde, deshalb ist sie früher heimgegangen.
- ก่อนสอบ ผมรู้สึกตื่นเต้นและกังวล gàawn sàawp, phǒm rúu-sʉ̀k dtʉ̀ʉn-dtên láe gang-won Vor der Prüfung fühle ich mich nervös und besorgt.
- คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง — ผมสบายใจ ขอบคุณครับ khun rúu-sʉ̀k yàang-rai bâang — phǒm sà-baai-jai, khàawp-khun kráp Wie fühlst du dich? — Ich fühle mich wohl, danke.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →